Ask a Question(Create a thread) |
|
"Effexor" babyAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
"Effexor" baby
How would you translate this (unfortunate ) collocation into Spanish?
¿Bebé "Effexor"? (Aposición) ¿Bebé de "Effexor"? (Complemento del nombre; genitivo) ¿Alguna otra idea? Gracias de antemano. (Aunque el tema no sea de lo más alegre, que digamos.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
entiendo que puedes decir los dos, ya que es traducción del inglés. Pero no esperes que la academia lo de por bueno
niño llave/niños de la llave, cheque bebé/cheque del bebé, Bebé Effexor otros temas similares fueron con el genitivo "Los niños de la colza", "los niños de la Talidomina", así que yo usaría "los bebés del Effexor" saludos saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett Last edited by sosia; September 16, 2010 at 05:53 AM. |
#3
|
||||
|
||||
Effexor es una medicina antidepresiva. Imagino que algunos médicos la
recetaba a mujeres depresivas embarasadas. Effexor baby implica que la medicina tenga un effecto negativo al feto. Niños afectabo por drogas tomadas por su madre durante su embarazo- Is there an easy term for this in Spanish? In English you will hear crack babies (hijos de madres adicatadas a cocaina.) También thalidamide babies. I have never heard of the term Effexor babies until now.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; September 16, 2010 at 09:17 AM. Reason: typos |
#4
|
||||
|
||||
Podría ser "hijos de la venlafaxina" como antiguamente se habló de los "hijos de la talidomida". Por ejemplo, para un público argentino no tiene sentido utilizar Effexor ya que bajo ese nombre comercial es una de muchas presentaciones de la droga. De todos modos no creo que el tema sea tan difundido como para que "hijos de la venlafaxina" sea conocido, aunque se entiende a lo que apunta la frase.
__________________
[gone] |
#5
|
||||
|
||||
Gracias a todos (Sosia, Poli, AleCcowaN). Ahora mismo, al ir a contestaros me ha venido a la memoria una canción que cantaba Víctor Manuel, "hijos de Hiroshima y del napalm [...] pronto viviremos en la lu-u-u-unaaa..." que aunque no tiene 'mucho que ver', sí tiene un claro paralelo gramatical. "Hijos del Effexor" como "hijos de la venlafaxina", como bien dices Alec.
En cuanto a tus preguntas, Poli, no estoy seguro. Creo que debe haber algún término como "drogadictos congénitos" que quizá pueda usarse o se use... (puedo estar equivocado en esto, lo digo como una sugerencia.) Por desgracia, cuando 'googleé' esto de "Effexor baby" me encontré con toda una serie de madres y padres que no los son, pues sus bebés nacieron muertos, nacieron y murieron a las pocas horas... y un largo etc. de "efectos secundarios" que resulta más que triste, indignante. Lo peor de todo es que las "depresiones" de las madres pueden ser simples síntomas naturales que no necesitan "medicación" alguna...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Lyric from song "Por Ti Baby" | Nathan | Translations | 1 | May 05, 2010 12:28 AM |
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. | ItsThaMonsta | Grammar | 2 | November 09, 2009 06:59 PM |
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" | bobjenkins | Translations | 2 | September 30, 2009 01:01 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |