En la época de Franco
View Full Version : En la época de Franco
ROBINDESBOIS
January 27, 2011, 02:11 AM
How do we say this in English?
In Franco´s time
Under Franco´s age
Under Franco´s period
Perikles
January 27, 2011, 05:13 AM
How do we say this in English?
In Franco´s time :good:
Under Franco´s age:bad:
Under Franco´s period:bad:During Franco's regime :good:
AngelicaDeAlquezar
January 27, 2011, 07:47 AM
How about "under Franco's rule"? :confused:
Awaken
January 27, 2011, 07:54 AM
How about "under Franco's rule":good:? :confused:
Sounds good as well.
southernbelle
January 27, 2011, 12:16 PM
How about "under Franco's rule"? :confused:
Sounds good to me, regime sounds just fine too.
AngelicaDeAlquezar
January 27, 2011, 06:53 PM
Thank you both. :rose:
sosia
January 28, 2011, 01:03 AM
Here, refering to old times, I usually hear "cuando Franco era cabo" (when Franco was a corporal) or "cuando Franco era corneta" (when franco was a cornet/cornetist)
Saludos :D
ROBINDESBOIS
January 28, 2011, 01:39 PM
JAJAJAJ, I didn´t know he was corneta.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.