View Full Version : Translations
Pages :
[
1]
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
- Suena bien
- Sin poder dar con la salida - A little help?
- I need help (with this legal text)
- Oh, Oh, I'm back ! (help with legal text)
- Que quieres que esté haciendo
- Me obtenes empleo hay
- ¿Ya no te he llamado?
- Anymore, yet, lately
- what would it mean if i said "no lo cumpliste"
- I want to know what you're comfortable with
- Name board, two-storied building, exhaust fan, soft toys, wet grinder
- Exposure notification
- The Union
- Como traducir esto
- Severe Weather Shelter
- Computer related translation
- Smilie Translations
- How it works
- Bad into good?
- msg from friend
- Returning letters
- Help with my homework
- Hubieses pedido mas vacaciones
- entornar
- computer assisted program
- Llena mis expectativas
- Lasers
- Giving tequila
- It is likely
- Due process hearing procedures
- Anything to the contrary notwithstanding
- Car
- (?) gusta nadar (he likes to + infinitive)
- The lesser of two evils
- Present Tense Conjugation Help
- ¿Lavas tú los platos?
- Por lo mejor
- Because I enjoy it
- ¿Cómo se dice "9th grader" en español?
- mensaje de texto
- Tengo el poder
- Casa ideal
- Una oportunidad adicional de practicar
- I am enjoying and passing all my classes
- Giving direction
- Resident
- Mi dormitorio ideal
- Con ella se han ensañado
- I know how it feels
- Megusto loque...
- Laundry room
- A Spanish song, difficult to translate
- Work without recompense...
- Ayer tuve clase
- Cacheo -vs- cateo
- Consent to searches - catear/cachear/esculcar/buscar
- Judging
- I can't quite figure out the 2nd sentence.
- I am most comfortable
- Hacer perdir tu tiempo
- He comunicado
- Vamos vestidos de punta en blanco
- Dormé en la pensión donde mi amiga vive la semana pasada.
- "...el cepillo de dientes que me compré..."
- No Hay Paraiso
- The Mind Portal Spanish Learning Map
- Difiere
- Voy a estudiar
- Mi me voy a poner estudiar
- A paradise tucked away from civilization
- 'Just Like This' song translation
- Handwritten Note - I must know the translation, please
- I'm tired of driving
- Aunk no lo parezca
- Vengo
- I dont care what they say about you
- Or happy birthday if you can't speak English
- Misc unknown meanings
- me siento muy tonta.. por lo que ya te habia contado d mi ex novio
- Legal language perhaps?
- Ellos compraban una casa chica con jardín y fondo
- Somewhere before - antes de
- To look forward to
- ¿talgo?
- I love beautiful women
- Kind of
- Me quede dormido
- I, for myself,...
- The point of no return
- Small doors
- Caregiver
- El misterio de las ruinas
- El poder, por poder
- Receta
- Te sigo la cartilla
- To make a Mexican laugh
- Surge protector / Mousepad / Adapter
- en el que
- setting the temperature
- No me aplique (Spanish to English translation)
- I'm learning to speak Spanish
- El corazón perfecto
- Quote translation
- New to learning Spanish
- Dry cleaning
- Insurance Question
- Me enloquece
- Movie's topic
- Facebook...
- "... saldrá mal parado ..." ?
- Leave the check open
- Se echó el taco de ojo
- Making a "to do" list
- Práctica con "para" (Part One)
- Práctica con "para" (Part Two)
- Translation...In light of
- Para sacarme dudas
- Need translation quick!
- Unity Forum Peer Leadership Team Training
- Parent permission
- Vacaciones...
- Love's Oath!
- A animar los bailes de Carnavales
- Disputó unas olimpiadas de fulbito
- Music File is Missing
- Práctica con "para" (Part Three)
- Y ésta le dijo que sí
- Chance/Opportunity
- Exponentially
- Any Proofreaders?
- El que no hacía una salsa...
- To get into shape
- Possible Spanish/English translations
- No más para quitar el temo viejo
- Práctica con "para" (Part Four)
- I`m yours
- Tranlation's lyrics.
- Práctica con "por", primera parte
- Protective placement
- Parent Phone Calls
- Cruceño
- Please have a look at this sentence
- Goodbyes
- Ninguno se rompe de un arrebato
- Take your cup/plate/utensils to the sink
- De puro burro
- Nevermind
- What am I agreeing to when I sign
- I do so at my own risk
- Email formal, necesito ayuda
- Proofread Please?
- Vía horizontal, vía directa
- Weather & Subjunctive
- Planning for the trip
- They outdid themselves
- Contacto programador
- Visiting hours
- Song lyrics
- Toda una osadia tratándose de jazz
- Adquirió fría, matemática e inexorable
- Consigo
- Deposit
- Novísimos
- Last and least
- Full force and effect
- Liability Release and Assumption of Risk
- Bad English = Bad Translation?
- Outstanding comprehension strategies
- To let someone go
- Spatial awareness
- Low test scores
- Sparring sin matices
- Misaria municipal
- I bow to you
- Help in translation
- News
- Severance pay; payroll cycle; seniority; earned time off (Sad meeting)
- A few more phrases
- Are you comfortable?
- What the heck
- I would like to introduce
- Help with an essay question
- Remache científico
- Sermon 1
- Please help translate
- Para activar tu cuenta escribe - What does this mean??
- Poner de manifiesto
- Chalar
- Your mom needs to take you
- Let me introduce you
- Usted me ayuda traducirlo, por favor
- Need help with awkward translation
- Colectivos desfavorecidos
- ¿Qué significa?
- In light of...
- Confused
- Please check my translation
- Mock-epic
- Translation help
- Email
- Calling someone on the phone
- Having a blonde moment
- News
- ...tales tonterías
- Un poco tranducir ayuda:) (un cita)
- Cilicio
- Snail letter?
- Argot? Slang?
- Bob es el tipo
- Liberadamente habituales
- Venga vete
- Estoy deprimido
- Tanto como
- Entre dos aguas, Entre dos tierras
- Sino o pero
- Detracciones por derechos pasivos
- Please be advised...
- How far...?
- Does this paragraph make sense?
- Proofread my Spanish paragraph, Please
- Grossly normal
- Sensory motor history
- Perceptual reasoning index
- Range
- Digit span test?
- How was work?
- Iqual
- Coded items?
- Boy scout con veinte duros
- College Credits
- Recently played/added
- Tener ganas de/querer
- ¿cemento?
- Neuropsychological tests
- Takes the cake!
- Corrida de toros
- Addressing a professor
- Faltar y Necesitar
- Fingiendo agarrones...
- El verbo acordar
- Quick Translation
- Tonto/silly?
- Received an award
- Need Help as soon as possible
- Need help with a simple translation
- Ir al choque
- Sorry I missed you
- Help with translation "by"
- Needless to say..
- Sentences starting with "As" or "Since"
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.