View Full Version : Translations
Pages :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[
11]
12
- Please rank up to three
- "Hate has no place here"
- Sin palabras... la palabra que tiene usted
- ".. y porque estudio un montón en lugar."?
- "... pero Yelena la gusta caminar en Estocolmo."
- " Yelena piensan los jóvenes en Suecia beben demasiado alcohol,"
- "Y ella piensa los jóvenes suecos son más cerrados que en Venezuela, pero..." ?
- It's been a long time since/How long has it been since......
- "Tenemos que comprar algo para el cumpleaños de Anna."
- You come into the world...
- The more you know, the less you need
- I need to talk to my butcher.
- Help with Vicente Fernandez line?
- Translation of Divorce decree
- Airport Scanners - Cochlear Implant User
- Senté un poco cabeza
- Those Glasses Make You Look Good
- Muéstrame el camino que yo voy (Despacito)
- It is tiring.....translation please (native spanish speakers only, please)
- To take into consideration
- Arrancar
- Surround Yourself with Friends You Can Count On
- El dron vs El drono
- Movilizar emociones
- "If you are confident, you are beautiful"
- "If I've achieved anything"
- Por eso, por lo tanto, así que
- Landscaping Spanish - verbs
- It would have saved me going into town.
- Suelta La Sopa
- Full-Time and Part-Time
- Pay versus pay off
- Reciprocal besarse
- Checklist translation
- Birthdays and Holidays
- "I'm having my <noun> <past-participled>"
- Help! I need help speaking with students and parents!
- Release Year
- Rió a través del hilo.
- Se hizo la importante conmigo
- IAyuda con guión de mi película, por favor!
- Talking about restaurants
- Doubt with para and a
- "No Se Supone Que..."
- Poner las ideas en común
- Ahora tenéis 1 minuto para concretar las respuestas
- Guardar la nota
- Si sacas un 13 se te hace la media
- Campanas al vuelo
- De masas
- Toro bravo
- Regardless of Whose Son You Are...
- Corrientes
- Que somos más
- Echo de menos o me falta
- Need spanish help
- Errores De Traduccion
- Are You Being Waited on, Ma'am?
- Need a good Spanish translation of "My Odyssey Tours"!
- May I join you?
- Speaking about Dietary needs in a natural way
- Interested in Helping With my Marriage Proposal?
- Legal Document
- Las Vacaciones
- Ayuda con este pequeño texto
- Ayuda con otro pequeño texto
- Que nos lo llevan
- Matar, Morir, Mató, Murió etc.
- "CBD is a natural chemical in marijuana that does not make you high."
- Breasts censored
- Mi amor
- "muy bien", "muy bien mal"
- "Me la rifo"
- What are the multiple translations for " Estudio Español"?
- Sorry, it's a bit basic.
- Talking about AirBnB
- Subjunctive Mood
- Help With Basic Spanish ...
- Would someone translate this text for me ?
- "things to be grateful for"
- Help with translating lyrics
- ¿Cuál sería la mejor traducción para...
- Formal Southamerican Spanish-please help to check text
- Duda con traducción de esta frase
- Traducción español-->inglés
- To be "broke" no money / L.AM
- Se lo están pasando muy bien
- Looking for soulmate text
- Un texto cortito
- Si el Juez nos da la razón
- "Don't Take My Food"
- Me canso ganso
- "Inhalar" or "Inspirar"
- Poem Line
- Tradiciones
- Otro poema - ayuda
- La Canción "Pa’ Que No Me Anden Contando"
- La Canción “El Que A Ti Te Gusta”
- Man of the Beatitudes
- Texto victoriano
- ¿Qué Tal Lo Hice?
- Mas poemas
- I need a little help
- Me gustaría - Sería - Estaría
- Short text from Clarín
- "I don't want to make more work for you"
- Hello
- Pharmacy, infection, antibiotics
- medio
- Old birth record
- Wanted: Second Opinions (aka, "Dad, I'm not actually fluent in Spanish!")
- It is Easier for You........
- I Don't Think..........
- Hacer lo imposible para ayudarte
- Can anybody make some corrections
- Morir en vida
- Poner pegas
- Help with a video conversation
- What finally provoked him to attend school?
- How to combine "a ver cuando nos vemos" / "que te vayas muy bien"
- Legal document of divorce judgment
- Propios gastos mediatos como inmediatos
- Creerse
- The Animakers Show
- How Late is the Train?
- Duct tape
- Quote translation
- For Sale / On Sale
- Fui nacido vs Nací
- Knotted Silks
- Did I translate these sentence correctly?
- Case of possession vs origin
- How to translate "Set Current Page"?
- Help with technical vocabulary
- Desafiar al tiempo y al olvido
- Cómo habla la gente realmente
- Take a deep cleansing breath
- Children accompanied by adults
- Junto A La
- The train will arrive at the station
- How to Say different kinds of chairs/seats
- ¿Qué le cayó?
- Ve siempre al banco
- Uso de (of adjetivo-sustantivo)
- How to Express Being in Early, Mid, Late of An Age Group
- Dual Nationality
- ¿Contexto?
- Translate to English
- Short sentence to translate. Thank you.
- Translate to English please...
- Arena abierta
- Cámaras trampa
- Traducciones para mis Tweets
- More Time Than I Know What To Do With
- Different Ways to Translate the Same Phrase
- I Don't Think I Will Outlive Her
- Frota Con Un Paño Humedecido,...
- English to Spanish
- A todo taco
- Please Help With My Translation Attempt
- Talking about vacation activities
- Ya llegó mi gallo
- In Spanish, how would you say: DIY Tools and Materials?
- To Wear
- Help with this translation!
- I should have known
- Press and hold Control+D to Mute
- Permanecer / Quedar / Quedarse
- Indirect Pronouns
- Reino Durminte
- Rules for a FB group.
- Extra "lo"
- Might As Well Have Not Even ........
- No one was supposed to be there
- Help with english text.
- Around the corner
- Does the phrase, “let’s make sweet music together” have the same impact?
- Should Not Be Allowed To
- Are any of these Spanish translations wrong?
- Bien conocidas vs Bien sabido
- It's Possible That There May Never Be..........
- Play store app rating
- Echar por atrás
- Please help to identify correct sentence in Spanish.
- Supposed to Have......
- Fall Down the Stairs
- Lo que sea
- Cola
- I Better Let You Get Back to Work
- Tengo todo lo que necesito
- Hay que hacer algo
- Spam sweep Sept 30, 2021
- Translation
- ¿Qué hay de ti?
- Direct or indirect object pronoun
- ...........As If He Was Supposed To
- A convoluted sentence
- Me encanta la arena blanca que hay en esa playa
- ¿Qué me le pasó?
- El Inglés abre muchas puertas
- Please Help!
- Must Not Have.......
- Need proofreading - Spanish
- Go Ahead of You/Step In Front of You
- ¿Es esta una frase idiomática?: No me hagas calentar
- How to say
- Can anybody make some corrections
- Talking to a Taxi Driver in Mexico
- “ así que pasaré a buscarte por aquí” Excerpt from Los ángeles también lloran.
- Difference in meaning
- Comentarios sobrios
- It has come to my attention that.....
- ¿llevas viviendo mucho en Barcelona?
- Dormida y despierta
- Aren't you the one they wanted to see?
- Unirme o juntarme
- Me quedan vs son
- Text for an ad
- Jamás - Never or Ever
- Difícil vs difíciles
- ¿Le podría encargar un........?
- Do you say La adopción es ambos o ambas?
- How would you translate both are true?
- How would you say Poignantly Political?
- Wishing
- What is meant by "dar pequeños embistes" in this sentence?
- Call In Sick
- What's time to a pig?
- Nothing better to do but...
- No te impacientes
- Le instamos / Le animamos
- A couple questions about this passage
- "Haberlo pensado antes"?
- "Que como sea" ?
- Help please
- El que no se embarra no goza
- "los rasgos se amoldaban a su rostro"
- Corrige mis faltas...gracias.
- Confused by this use of "suponer"
- "de qué pie cojeaba su tío"
- Paladinescas
- Confused by this passage
- Confused by this use of "perder"
- Use of “Después” in this sentence
- Describing Current/Past Temperatures
- Por cada
- I Wish You Could Have Been Here
- Por mi, como si vuelva a su tierra
- Por lo luchado, lo dolido
- Seguro de decesos
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.