PDA

"Inhalar" or "Inspirar"

View Full Version : "Inhalar" or "Inspirar"


mashika
December 04, 2018, 01:54 PM
Hello!

I'm getting a tattoo in spanish, and I want it to say: "Inhale courage, exhale fear."
There was a spanish translation on the internet that said: "Respira coraje, exhala miedo."
But: "Respirar" means "to breathe", am I right? it does not mean "Breath in" or "Inhale"?
I asked my spanish teacher and he suggested: "Inspira coraje, expira miedo".

Now I am even more confused. What is the difference between "inhala" and "inspira"??
Which translation do you suggest? It is really important for me to fully understand its meaning, since I am getting a tattoo of it.

Thank you :)

poli
December 04, 2018, 05:36 PM
I would use aspira instead of inhala. You are more likely to hear valor instead of coraje as a positive term for courage.

Rusty
December 04, 2018, 06:05 PM
Use these together: inhala/exhala
Use these together: aspira/espira

expira = die :eek:

Note: Using formal command forms may be more appropriate.
Note: valor may be used instead of coraje.
Note: miedos may be used instead of miedo.

Inhale coraje/valor
Exhale miedo/miedos

Aspire coraje/valor
Espire miedo/miedos