View Full Version : Translations
Pages :
1
2
3
4
5
6
7
8
[
9]
10
11
12
- Note
- Food
- You understand that this study is beneficial in that it....
- Imperativo vs infinitivo
- Translation help
- Go shy
- Bedtime
- Great
- Great
- Asked
- Up late
- Supposed
- Sound
- Tap
- - Perdona, Leo – se disculpó ella –. Soy una boba.
- Is this sentence ok? thanx :)
- The sooner ..., the sooner
- Down the stairs
- The one
- Actions
- Post
- Organize
- Who, which form?
- Could have
- Adds/ support
- Reason
- Narration
- Acuerdo entre sustantivos y adjetivos
- Argument
- Charity
- Cual tipo de subjuctivo?
- Probably
- Bajar
- Tell
- Supposed to
- Invitation
- Broma amistosa
- Holiday
- Surprised
- Lost/forgotten
- Copyright
- Adonde se pone los capotes
- Buscar
- Preterit or imperfecto
- Camino
- Imperfect subjunctive
- Translation
- Amor
- Walking
- How do you say "To let yourself go" ?
- Translate Sentence
- Help for a speech
- Restaurant
- Helpful
- Could anyone please correct this text?
- Good vibe
- Fell
- Defense system
- Which one is correct? or are they both correct?
- Parque
- To blag your way through.....
- The best movie I have ever seen
- Help!
- Put to one side
- Required
- Suit
- Tenga/tiene
- Sound perfect
- Just have
- Translation needed for my students' parents
- Petrol
- Could it be
- Un minuto de un par de horas
- Made for
- Passing
- Instead of
- Hold your breath
- Distance. . . .
- Check
- Give yourself a break!
- Type of person
- "Underlined" in Spanish
- Wet feet
- Approach
- Interested
- Earliest
- The more
- Wouldn't surprise
- Make sure
- Cuantos pisos!
- Metro
- As much as I can
- Responsiblity/expectations
- Camping
- Song text translation
- Left and forgotten
- Suggest
- Hi, can anyone tell me if this translation from Spanish to English is ok? thanx!
- Figure out
- Pulled up
- The worst
- About time
- Check
- It's not that ...
- Several different pronouns in one sentence
- Writing lyrics of this song
- Introduction to an English class
- Wondering
- What if...
- "shall" expressing obligation
- Aim for
- Point
- Just as quick
- Let me get the approval of...
- Deshacerse
- Rely
- Spoilered rotten kids
- Colloquial translation please!
- Tired
- Got into
- Evens out
- Te pasas/me paso/se pasa/etc.
- Hayais/habeis
- Lost
- Spanish phrases help!!!! Thank you so much!!
- Tell himself
- Garage
- Llevar
- Traducir oración de español a inglés.
- Muy pesado para
- Try to...
- Podría alguien controlar mi texto, por favor?
- Lane
- As much
- Annoyed/difficult
- Just as
- What's the difference?
- Haya/ha
- Pegar
- El alcalde de Casterbridge
- Up to you
- "You" as in "One"
- Still confused about past tenses!
- What is the plural form of "sexy"?
- Nicholas Nickleby
- Only once
- Please walk hose back to machine
- No hay nada que / No tenía ni idea que - subjuntivo?
- Are you looking forward to Christmas?
- As if it would make a difference
- Liked most
- Cross
- "telling Mary what to sing"
- How do you say "you dropped on me..."
- Establecimiento libre 100% de humo de tobaco
- It would be great if ...
- Spend quality time with
- Knowing someone as amazing as you...
- Need help fixing spelling, then translating please
- Fill bags with ice - polite way to ask
- If you're going to...
- Flu
- Preterite o imperfect?
- Live, Love, Laugh
- Unas navidades
- Enjoying life
- Eydie Gorme
- Hispanicize the surname "Hess"
- To take credit for
- Rubbish
- Go about it the wrong way
- This is confusing! Please help!
- Pío
- El más vs lo más. Lo mismo vs el mismo
- Ayuda con este diálogo de la película "Chance"
- Sitting is the new smoking
- Translation
- Por Vs A
- Natacion
- Confused!
- work oneself into such a state
- Carteles
- De mi libro. . . .
- Cual es?
- Estoy donde mis primos (por ejemplo)
- Sorry but need help with a notice
- Perfect tense
- Help with two sentences
- Best friend
- "Press a button"
- Talk
- Tourismo
- Question about settle a bus
- Last summers heat wave
- More notice
- Animarse a
- "Turn down the heat"
- Event
- Ir de compras
- Cual es?
- Comentario sobre una grabacion
- Tengo ganas de tacos
- If
- Haz tenido una semana cansada
- Lo que quiero o quiera?
- How are these 3 Spanish sentences?
- Need help translating long title
- No tener que
- Aplicar
- Le?
- Dishwasher
- Argentinian song help
- Can't have
- Hard/fair time
- Sacar(?) de esquina
- Recoger
- Change with 2 kids
- San valentín
- Kids/school
- Forastero, extraño, extranjero, desconocido
- Second conditional :)
- Hola, I would like a sentence translated por favor
- Habria pensado
- Mind
- ¿Alguien puede ayudarme?
- How to translate this?
- Hi! can anyone tell me if these sentences are grammatically ok? thanx!)
- Would like to translate someones sentence please
- Asking for a hand in marriage
- Cuidados en el huerto
- Promesas
- When small men cast long shadows...
- Two-seater sofa
- Cortinas instaladas
- De resina
- "See you later"...which one is which?
- Colonial text
- As soon as I can
- Bueno, algo sí
- There are three kinds of people...
- Please help correct this
- Getting old
- Pilot light
- If there was a situation
- Hola, Espaniol- Engles Translacion por favor? /Translation , please:)
- Muecidad
- Translate this please!
- Translate this Sentence
- No lo catas, no lo catas, aunque revientes
- Help with translation
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.