PDA

Petrol

View Full Version : Petrol


Jellybaby
September 15, 2014, 07:09 AM
¿Cómo se dice..."

"If we put in 50 euros of petrol just the other day and we used 30 euros going to the beach that means we have spent 20 just going to the town, that can't be right."

"Si pusimos 50 euros de gasolina sólo el otro dia y usamos 30 euros en ir a la playa eso significa que hemos gastado 20 sólo en ir al pueblo, eso no puede ser."

Julvenzor
September 15, 2014, 09:04 AM
"Si pusimos 50 euros de gasolina justo el otro día y usamos 30 euros en ir a la playa eso significa que hemos gastado 20 sólo en ir al pueblo, eso no puede ser."


¡Muy bien! Cuando "just" significa "recientemente" sí puede traducirse como "justo". No obstante, si "just" está acompañado de un verbo, por ejmplo, "I just come", en español se prefiere alguna otra estructura como "acabo de venir" o "recién vine".

Un saludo sincero.

aleCcowaN
September 15, 2014, 09:13 AM
"... y eso no puede ser."

not that it's wrong without the "y" but we are used to lay out our reasoning using logic conectors.

"Si pusimos..." is absolutely right and the only option for this case. And "justo" as Julvenzor told.