PDA

Hold your breath

View Full Version : Hold your breath


poli
September 18, 2014, 08:46 PM
I was asked to translate this today and aguante su respiración.
As I said it, I thought I chose the wrong verb. Could you use aliento instead of respiración?

Rusty
September 18, 2014, 09:17 PM
contener la respiración/el aliento

estar en vilo
esperar sentado

aguantar sin respirar

aleCcowaN
September 19, 2014, 05:41 AM
don't hold your breath = espera sentado
no one can hold his breath for more than five minutes = nadie puede contener/aguantar la respiración por más de cinco minutos
everybody was holding their breath at this moment = en ese instante todos contenían el aliento
everybody was holding their breath during the Brazil vs Chile shoot out = todos estaban con [el alma en vilo/el corazón en la boca/<some other anatomical parts reaching surprisingly high positions within the body>] durante los penales de Brasil-Chile.