Jellybaby
October 07, 2014, 07:03 AM
In English we use "I was wondering.." a lot it's a polite way of saying things in an indirect way that you use even with your closest friends for example:
"I was wondering if you could look after my kids on Friday?"
"I was wondering if you would like to do something this weekend."
A Spanish friend of mine has said that in Spanish you don't use "I was wondering" so much because Spanish is a lot more direct. Is this true?
How would you translate this sentence?
"I just rang because I'm in town and was wondering if you'd like to get a coffee?"
"He llamado porque estoy en el pueblo y me estaba preguntando si te gustaría tomar algo." o " He llamado porque estoy en el pueblo y quería saber si querías tomar algo." o "He llamado para ver si querías tomar algo."
"I was wondering if you could look after my kids on Friday?"
"I was wondering if you would like to do something this weekend."
A Spanish friend of mine has said that in Spanish you don't use "I was wondering" so much because Spanish is a lot more direct. Is this true?
How would you translate this sentence?
"I just rang because I'm in town and was wondering if you'd like to get a coffee?"
"He llamado porque estoy en el pueblo y me estaba preguntando si te gustaría tomar algo." o " He llamado porque estoy en el pueblo y quería saber si querías tomar algo." o "He llamado para ver si querías tomar algo."