Mi dormitorio ideal
View Full Version : Mi dormitorio ideal
Jessica
October 29, 2008, 02:35 PM
For homework, we have to draw a picture of what our dream room would look like. lol I am a bad artist and so jealous of people who are SO good at drawing. I worked on most of it in class, and I'm actually proud of my drawing, though I still wish I was good at drawing.
We also have to label los muebles and give a description of the room.
Are these correct (just making sure :)):
*pillow: la almohada (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/almohada)
*backpack: la mochila
*jewelry box: ??
*laptop: el laptop
*lamp: la lámpara
*pencil sharpener:
afilalápices (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/afilalapices)
NM
cortalápices (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/cortalapices)
NM
saca (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/saca)
NF
sacapuntas (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/sacapuntas)MX (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/mx)
sacapuntas
NM
Which one?
is it saca? :confused:
steps (stairs): los escalones (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/escalones)
:)
CrOtALiTo
October 29, 2008, 07:42 PM
If you want my opinion, then I will give you my view point, I think that a dream room must to has a bed very big, and it must to has a great a beautiful bathroom, and it's because to me, I like the houses very big, ahh, almost I forgot something, my room I'd like that it has a TV of 21 inches upon of my table inside of my room, so I can to watch my movies in a display very big.
I hope my dream can helps you in your homework.
Rusty
October 29, 2008, 08:55 PM
For homework, we have to draw a picture of what our dream room would look like. lol I am a bad artist and so jealous of people who are SO good at drawing. I worked on most of it in class, and I'm actually proud of my drawing, though I still wish I was good at drawing.
We also have to label los muebles and give a description of the room.
Are these correct (just making sure :)):
*pillow: la almohada (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/almohada) :good:
*backpack: la mochila :good:
*jewelry box: ?? :) given in another thread
*laptop: el laptop :good:
*lamp: la lámpara :good:
*pencil sharpener:
afilalápices (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/afilalapices)
NM
cortalápices (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/cortalapices)
NM
saca (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/saca)
NF
sacapuntas (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/sacapuntas)MX (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/mx)
sacapuntas :good: (use this one)
NM
Which one?
is it saca? :confused:
steps (stairs): los escalones (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/escalones) (single step= escalón; more than one (steps) = escalones)
stairs = las escaleras
:)
See above.
Jessica
October 30, 2008, 05:24 AM
¡Gracias!
sibdx01
November 03, 2008, 02:22 AM
Jessyca:
*laptop: el portátil.
Al menos en España.
Tomisimo
November 29, 2008, 04:46 PM
Jessyca:
*laptop: el portátil.
Al menos en España.
En México es muy común oír la laptop del inglés, aunque también a veces dicen el portátil.
Jessica
November 29, 2008, 04:49 PM
Jessyca:
*laptop: el portátil.
Al menos en España.
My name has an i, not a y ;) but never mind that.........
Wait, is it el laptop or el portátil? which is correct?
Never mind. El portátil is the same as el laptop so it can be both?
CrOtALiTo
November 29, 2008, 06:29 PM
Yes the same it.
Jessica
November 29, 2008, 07:46 PM
Correction: Yes, it is the same
:) :) :)
Rusty
November 29, 2008, 07:49 PM
David wrote la laptop. In Spain, they use el portátil and, according to some dictionaries, they also use el laptop, but on this side of the globe it's la laptop.
Tomisimo
November 29, 2008, 07:55 PM
In my estimation, and from what I have heard used in Mexico, la laptop is the most common usage. I have also heard el laptop. I guess it depends on how the speaker thinks about it. If (in Spanish) laptop is thought of as a separate new entity, it would be el laptop, but if they are thinking of it as la computadora laptop, where laptop is an adjective, then it would be la laptop.
Crotalito, ¿Tu dirías "el laptop" o "la laptop"? ¿Cuál te suena más natural?
Jessica
November 29, 2008, 08:21 PM
it's like dentista - el/la dentista
el/la laptop.....hmm
CrOtALiTo
November 30, 2008, 12:27 AM
Ok, David, I used the this La laptop, because the phrase El laptop sound very bad, and above the word Jessica said in her previous post about the La/El dentista, it's used depending of the gender, for example you can't to say El dentista when the person is female instead of El dentista this last phrase is a accurate because, the person is male, then in the weir of the word Laptop, I think what the word Laptop would be better heard as La laptop instead of El laptop, and I think to never mind as you can to say that only you must to think in the best chose to say the word.
Jessica
November 30, 2008, 08:31 AM
wait how would el laptop be "bad"?
Rusty
November 30, 2008, 08:34 AM
wait how would el laptop be "bad"?
It sounds wrong to a Mexican. They prefer la laptop.
Jessica
November 30, 2008, 08:45 AM
oh ok Mexicans and Spaniards can be so different I knew that.
CrOtALiTo
November 30, 2008, 09:05 AM
Yes, never mind as you want to say La laptop or El laptop, the problem is that the word or phrase El laptop sound very bad
It look like to my laptop or Esa laptop these two choses are better heard in Spanish.
Jessica
December 01, 2008, 10:46 AM
okay to you, el laptop doesn't make sense, but la laptop does. I'm not sure which is the correct one to use but this project was done long time ago. I got a 100 on it :)
CrOtALiTo
December 01, 2008, 11:16 AM
Yes, you must weir La laptop.
Jessica
December 01, 2008, 11:22 AM
weir isn't a word, Crotalito. Do you mean weird? It can also mean strange.
Correction: Yes, La laptop is werid.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.