PDA

Estar al pairo

View Full Version : Estar al pairo


poli
January 28, 2011, 06:30 AM
Can someone tell what it means?

AngelicaDeAlquezar
January 28, 2011, 08:19 AM
According to the DRAE (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pairo):


Estar, quedarse, etc., al pairo.
--Locución verbal coloquial: Estar a la expectativa, para actuar cuando sea necesario.


En México no se entendería. Aquí probablemente se diría algo como "estar en ascuas".

aleCcowaN
January 28, 2011, 08:47 AM
to be inactive or idle but ready to react promptly ... it's an image that came from sailing: a ship is waiting under sail for the wind to start blowing so it can weigh anchor.

poli
January 28, 2011, 10:42 AM
Parece estar en centinela.

aleCcowaN
January 28, 2011, 11:23 AM
We say here many phrases carrying similar meanings: "estar/quedar en standby" (like the red light in appliances), "estar esperando la voz de á'hura (ya)" (everybody gathering and waiting for the signal start pulling a rope), "estar de guardia pasiva" (stand-by duty but not in location).

chileno
January 28, 2011, 11:50 AM
En Chile "estar al cateo de la laucha"

poli
January 28, 2011, 12:12 PM
What is the term for :a doctor on call

JPablo
January 28, 2011, 12:25 PM
Médico de guardia.

Para "al pairo" Moliner dice:
Al pairo.
1 Mar. Aplicado a la manera de estar las naves, quieta, pero con las velas tendidas.
2 Con «estar, quedarse», etc., sin obrar o tomar una resolución, pero en disposición de tomar la que aconsejen las circunstancias. Þ *Esperar.

Oxford,
estar al pairo to lie to, to be hove to; ponerse al pairo to heave to

ROBINDESBOIS
January 28, 2011, 01:24 PM
First time I´ve heard that, probably very espesialized language.
It sounds Portuguese to me.