Soy cascarón de huevo
View Full Version : Soy cascarón de huevo
ROBINDESBOIS
February 01, 2011, 02:16 PM
Idiom used when somebody is inexpierinenced or inexpert on a topic because he is very young. In English?
Rusty
February 01, 2011, 07:50 PM
recién salido del cascarón = wet behind the ears (to be inexperienced, naive)
From the way you explained it, ser cascarón de huevo would mean the same thing as recién salido del cascarón (wet behind the ears), ¿no?
ROBINDESBOIS
February 02, 2011, 01:32 AM
That´s the way it was used this morning !
Awaken
February 02, 2011, 07:30 AM
Related, but not an answer to your question.
"Newbie" and "Rookie" are common terms used to describe someone without experience and new to something.
chileno
February 02, 2011, 07:10 PM
I agree with Rusty. Recién salido del cascarón = Wet behind the ears.
Now, to me "ser cascarón de huevo" is to be "fragile/weak"
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.