...pitch, tone, and rate
View Full Version : ...pitch, tone, and rate
pinosilano
February 06, 2011, 06:39 AM
The human voice is composed of a multitude of different components, making each voice different; namely, pitch, tone, and rate.
Here is my attempt:
La voz humana está compuesta por una infinidad de elementos distintos, originando cada voz desemejante; es decir, (pitch = inflexión, entonación, modulación, acento), tonalidad y cadencia.
Thanks in advance.
aleCcowaN
February 06, 2011, 09:16 AM
", making each voice different" = que hacen cada voz única
Not sure about "pitch, tone and rate" as it looks there are false friends and overlapping definitions. For instance, we'd use "timbre de voz", "tono de voz" and "acento", but Spanish "timbre" exceeds the English term and Spanish "acento" is just a subset of English "rate" and also has other meanings ("accent").:thinking:
pinosilano
February 06, 2011, 09:46 AM
", making each voice different" = que hacen cada voz única:thumbsup:
Not sure about "pitch, tone and rate" as it looks there are false friends and overlapping definitions. For instance, we'd use "timbre de voz", "tono de voz" and "acento", but Spanish "timbre" exceeds the English term and Spanish "acento" is just a subset of English "rate" and also has other meanings ("accent").:thinking:
Maybe I am translating a bad translation from another language.
Thanks.
irmamar
February 07, 2011, 12:56 PM
Pitch = tonía (relacionado con la frecuencia de los sonidos).
Tone = tono (altura del sonido; en la voz humana está relacionado con la tensión de las cuerdas vocales).
Rate = supongo que se refiere a la velocidad de elocución (speech rate), que se suele traducir directamente por "tasa de habla" (traducción que no me agrada mucho, la verdad).
I hope it helps. :)
pinosilano
February 07, 2011, 01:24 PM
Pitch = tonía (relacionado con la frecuencia de los sonidos).
Tone = tono (altura del sonido; en la voz humana está relacionado con la tensión de las cuerdas vocales).
Rate = supongo que se refiere a la velocidad de elocución (speech rate), que se suele traducir directamente por "tasa de habla" (traducción que no me agrada mucho, la verdad).
I hope it helps. :)
I am so grateful for your effort when you try to explain and clarify so strange phrase.
Have a good time.
irmamar
February 07, 2011, 01:27 PM
You're welcome. And sorry because I couldn't explain the terms in English (I have the definitions, but I don't think they are clear enough); it was much easier for me to explain them in Spanish (yes, I know I'm a bit lazy :D ).
pinosilano
February 07, 2011, 01:38 PM
You're welcome. And sorry because I couldn't explain the terms in English (I have the definitions, but I don't think they are clear enough); it was much easier for me to explain them in Spanish (yes, I know I'm a bit lazy :D ).
No, no. No has sido flojilla, sino al contrario. Necesitaba la traducción al español, pero dejé de lado el trabajo de traducirlo, pues es una pésima traducción de quizá quál idioma.
Entiendo bien el castellano e italiano y puedo escribirlo sin muchas dificultades. Con el inglés ando cojeando, pero sé que tienen paciencia.
Saludos.:)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.