Pasa de castaño oscuro
View Full Version : Pasa de castaño oscuro
poli
February 14, 2011, 07:04 AM
:thinking: From context, I think it means things are going from bad to worse, but
I'm not sure.
Perikles
February 14, 2011, 07:12 AM
castaño2 masculino
A (Botánica) chestnut tree
B (color) chestnut; pasarse de castaño oscuro (familiar) «comentario» to be out of line (familiar); «situación» to be beyond a joke; esto ya se está pasando de castaño oscuro this is going too far, this is beyond a joke
poli
February 14, 2011, 07:49 AM
Thanks .That makes good sense in context too. In American English to cross the line is often used.
AngelicaDeAlquezar
February 14, 2011, 09:25 AM
Pronominal use of "pasar" -> "pasarse" is necessary here.
I agree with Perikles' dictionary. It's used to say that a situation has gone too far, or that it is much more than what can be tolerated.
ROBINDESBOIS
February 14, 2011, 03:02 PM
De dónde sacas todas esas expresiones tan castellanas y tan bonitas?
Qué muchos jóvenes no saben usar.
poli
February 14, 2011, 06:20 PM
La mayoría encuentro en los comentarios de los periódicos principalmente
El País y El Mundo pero ABC tambien aunque los comentarios de ABC pueden ser groseros por el rencor de sus lectores.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.