PDA

A short text in spanish

View Full Version : A short text in spanish


jan
February 25, 2011, 10:11 AM
Hi!
Can you please correct this short text in spanish? It has been originally writen in portuguese.
Thank you for taking your time.
Regards
Jan:)

8.2 Este Acuerdo de Confidencialidad está vinculado al Contrato Principal, parte Independiente y ___________ (regulatory) del mismo.
8.3 Si se presentan diferencias en cuanto a la interpretación de lo pactado en este Acuerdo o de las obligaciones asumidas, o encontrar en él la existencia de ______________ ( gaps), buscará las PARTES una solución para esas diferencias, de acuerdo con los principios de buena fe, equidad, racionalidad y economicidad y rellenar los_____________(gaps) con las estipulaciones que, presumiblemente, habrían correspondido a los deseos de las partes, en la respectiva ocasión.

irmamar
February 25, 2011, 11:11 AM
Hi!
Can you please correct this short text in spanish? It has been originally writen in portuguese.
Thank you for taking your time.
Regards
Jan:)

8.2 Este Acuerdo de Confidencialidad está vinculado al Contrato Principal, parte Independiente y reguladora (regulatory) del mismo.
8.3 Si se presentan diferencias en cuanto a la interpretación de lo pactado en este Acuerdo o de las obligaciones asumidas, o de encontrar en él la existencia de vacíos legales/lagunas ( gaps), buscarán las PARTES una solución para esas diferencias, de acuerdo con los principios de buena fe, equidad (yo diría igualdad), racionalidad y economicidad economía y rellenarán los vacíos legales /las lagunas gaps) con las estipulaciones que, presumiblemente, habrían correspondido a los deseos de las partes, en la respectiva ocasión.

"Respectiva ocasión" no me gusta mucho. :thinking: ¿A qué te refieres? ¿Puedes ponerlo en portugués?

AngelicaDeAlquezar
February 25, 2011, 01:59 PM
Estoy de acuerdo con Irma.

En cuanto a "en la respectiva ocasión", tal vez:

-en la ocasión pertinente/correspondiente
-cuando se dé la ocasión
-cuando sea la ocasión
-cuando ocurra la ocasión
...

jan
February 28, 2011, 11:08 AM
Irma, Angelica,

Muichíssimas gracias!Mejor que eso, sólo si estuvieráis cerca de mí para leer todo el documento...:lol:
En cuanto a "en la respectiva ocasión", está igual en portugués: "na respectiva ocasião". Me parece adecuada la sugestión de Angelica "en la ocasión correspondiente".
Abrazos
Jan