PDA

He would sooner have had...

View Full Version : He would sooner have had...


pinosilano
April 13, 2011, 12:27 PM
I am wondering how can I understand this sentence:
"...he would say that God had given him a tail to keep the flies off, but that he would sooner have had no tail and no flies."
I read somewhere that could be "hubiera sido mejor que"
Is it correct?

poli
April 13, 2011, 12:50 PM
I am wondering how can I understand this sentence:
"...he would say that God had given him a tail to keep the flies off, but that he would sooner have had no tail and no flies."
I read somewhere that could be "hubiera sido mejor que"
Is it correct?
Sí, correcto. En inglés es mas común decir: he would prefer to have had
(preferiría ser sin cola y sin moscas)

Luna Azul
April 13, 2011, 01:05 PM
I am wondering how can I I can understand this sentence: (indirect question)
"...he would say that God had given him a tail to keep the flies off, but that he would sooner have had no tail and no flies."
I read somewhere that could be "hubiera sido mejor que"
Is it correct?

I would rather say "él preferiría no haber tenido... " or "él hubiera preferido no tener..."

Poli - Sí, correcto. En inglés es mas común decir: he would prefer to have had
He would prefer not to have had <<Right?:)

Poli - (preferiría ser sin cola y sin moscas) This is not something we'd say in Spanish. Although understandable, it sounds weird. We usually say "Preferiría no tener ni cola ni moscas":p

;)

Perikles
April 13, 2011, 01:21 PM
He would prefer not to have had <<Right?:)If you say that, you have problems with neither... nor. Actually, even better would be

He would have preferred to have had neither tail nor flies.

:D

pinosilano
April 13, 2011, 01:34 PM
Esta oración He would have preferred to have had neither tail nor flies.me deja claro esta otra but that he would sooner have had no tail and no flies
¿Pero "sooner"? Sooner me despista.:thinking:

Muchas gracias, chiquillos.:thumbsup:

Luna Azul
April 13, 2011, 01:36 PM
If you say that, you have problems with neither... nor. Actually, even better would be

He would have preferred to have had neither tail nor flies.

:D

I don't have problems with neither...nor.. but of course you're correct. Thanks.:cool:

Pinosilano - ¿Pero "sooner"? Sooner me despista.:thinking:It's an expression. It's like saying "he would rather have...... "

You can't translate that.. :)

Perikles
April 13, 2011, 01:44 PM
¿Pero "sooner"? Sooner me despista.:thinking:It is a peculiar use of the comparative of the adverb 'soon'. Imagine you have two things to do, one which you like (task A), one which you do not like (task B). Human nature is such that if you can choose the sequence, you do task A, then task B. To express the preference,

I would sooner do task A than task B

= I prefer task A to task B
= I do task A sooner than task B

So 'sooner' indicates a preference:

sooner … (than): I'd sooner not go, to be honest a decir verdad, preferiría no ir; sooner than go against her principles, she handed in her notice antes que actuar en contra de sus principios, prefirió dimitir; sooner you than me! mejor tú que yo, me alegro de no ser yo el que tiene que hacerlo
Does that help? :)

pinosilano
April 14, 2011, 12:11 AM
It's an expression. It's like saying "he would rather have...... "
You can't translate that.. :)
Perfecto. Muchas gracias Luna Azul.


So 'sooner' indicates a preference.
Does that help? :)
Sí, ha sido de gran ayuda.

Buen jueves para los dos.;)