A little dialogue I need help with
View Full Version : A little dialogue I need help with
SPX
July 18, 2011, 10:37 PM
I ran across this recently and can't figure out exactly what it says. I'm guessing there is some slang or misspellings or something. . .
Any help would be appreciated.
"heeppa prima"
"yes primix.lol"
"Felicidades"
"jajjajjjajj, gracis pero no se lo cran"
"Jajaja...ya m la crei. jajaja"
"jajajjja, eso me gusta. espero estes muy"
Luna Azul
July 19, 2011, 11:02 AM
I ran across this recently and can't figure out exactly what it says. I'm guessing there is some slang or misspellings or something. . .
Any help would be appreciated.
"heeppa prima"
"yes primix.lol"
"Felicidades"
"jajjajjjajj, gracis pero no se lo cran"
"Jajaja...ya m la crei. jajaja"
"jajajjja, eso me gusta. espero estes muy"
It's one of those examples of texting that murder the language. If I understand it correctly, it says:
Hey, cousin (feminine)
Yes, cousin lol (using some kind of diminutive)
Congratulations
ha ha haha thanks but don't believe it
ha ha ha I like that. I hope you're very (well)
:rose:
SPX
July 19, 2011, 03:31 PM
Ha ha, okay thanks.
It was something on Facebook. A friend of mine updated her relationship status to say that she had a new boyfriend, but when I talked to her I gathered that it wasn't really true. Unfortunately her English is about as good as my Spanish (not good!) so I wasn't sure exactly what she was saying.
I guess the "ha ha thanks but don't believe it" part means it's like a joke or something of the sort.
Luna Azul
July 19, 2011, 03:49 PM
I guess the "ha ha thanks but don't believe it" part means it's like a joke or something of the sort.
I missed a line there right after "..don't believe it". It says:
Ha ha ha I believed it hahahah
:)
SPX
July 19, 2011, 04:09 PM
Ha ha, okay. Thanks for your help.
I was able to translate most of it, but some of it really confused me.
pinosilano
July 20, 2011, 06:37 AM
I ran across this recently and can't figure out exactly what it says. I'm guessing there is some slang or misspellings or something. . .
Any help would be appreciated.
"heeppa prima"
"yes primix.lol"
"Felicidades"
"jajjajjjajj, gracias pero no se lo crean"
"Jajaja...ya me la crei. jajaja"
"jajajjja, eso me gusta. espero estés muy... ..."
Young chat. It is the last new way of chat, with some mistakes.
SPX
July 20, 2011, 09:27 AM
Well what is "heeppa"?
And what's the deal with "primix"? Is that like a slang spelling, kind of like how kids today might replace an S with a Z in a word?
aleCcowaN
July 20, 2011, 11:36 AM
You may ask in Spanish some other details.
It is general interest to point that the dialogue contains an example of "pronombre lexicalizado": the verb creérsela.
Me lo/la creí. (I believed it)
Me la creí (I believed what was a setup, a pretension, something staged. Not limited to that. Sometimes said ironically)
Luna Azul
July 20, 2011, 05:52 PM
Young chat. It is the last new way of chat, with some mistakes.
"Some" mistakes???? :o
:coffeebreak:
Originally Posted by SPX http://forums.tomisimo.org/images/smooth-buttons-en-5/viewpost.gif (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?p=114061#post114061)
Well what is "heeppa"?
And what's the deal with "primix"? Is that like a slang spelling, kind of like how kids today might replace an S with a Z in a word?I'd say "heeppa" is a made up word, even by that person or his group of friends, or whatever. I take it it means "hola".
"Primix", undoubtedly, comes from "prima", another invention of the young generation. I think he said it instead of "primita".. just to make it sound nicer..
Something like that. I wouldn't worry much about it, really :)
__________________
AngelicaDeAlquezar
July 20, 2011, 06:37 PM
"Heppa" is most probably "epa", which is an interjection used to call someone's attention and to say hello, but good spelling is a rare virtue.
And the latest fasion among youngsters in Mexico changes "amigo(a)" to "amigui" (from amiguito(a))", "primo(a)" to "primi" (from primito(a)). The diminutive is to imply some affection.
Many people tend to add an "s" to a term of endearment, and the "x" is put there (as it's been already mentioned), just like some English-speaking children turn "s" into "z".
SPX
July 20, 2011, 06:41 PM
Interesting. I'm learning something new every day.
Thanks everyone for the responses.
aleCcowaN
July 20, 2011, 06:43 PM
heeppa! ---> forma fonética (h-eEp-pa), variación de "¡epa!", expresión de asombro (I bet he's Argentine)
primix ---> primito or primitos (but it's said by the other person, if Spaniard, you have to ask them)
pinosilano
July 21, 2011, 02:26 AM
"Some" mistakes???? :o
:coffeebreak:
__________________
“El lenguaje es la forma de pasar una idea de mi mente a la tuya sin cirugía”:dancingman:
:p Todo fluye, los idiomas y las expresiones antes que nada.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.