PDA

Gargantas

View Full Version : Gargantas


marmoset
August 08, 2011, 10:08 PM
Leí esta frase, "...Harrison Ford subió al escenario y 8.000 gargantas le dedicaron una ovación emocionada de las que hacen época." y tengo una pregunta sobre el uso de "garganta". En este caso, ¿es como en inglés se usa "heads" or "bodies"? ¿Por qué escogería usar "garganta" en vez de "personas"? ¿Es común?

Mil de gracias.
:)

aleCcowaN
August 09, 2011, 12:45 AM
8000 pares de ojos te miran ¡Siéntelos!
8000 pares de oídos te están escuchado ¡Diles algo!
8000 gargantas lo ovacionaron.

marmoset
August 09, 2011, 05:07 AM
8000 pares de ojos te miran ¡Siéntelos!
8000 pares de oídos te están escuchado ¡Diles algo!
8000 gargantas lo ovacionaron.

¿En este caso, no sería mejor decir 8000 pares de manos lo ovacionaron?
Descúlpeme, pero todavía no entiendo por qué se escojan "gargantas".

Perikles
August 09, 2011, 05:31 AM
Surely all it means is that the throats were instrumental in providing the ovation, so they were shouting, as opposed to just clapping. This is an example of synecdoche.

marmoset
August 09, 2011, 07:08 AM
Surely all it means is that the throats were instrumental in providing the ovation, so they were shouting, as opposed to just clapping. This is an example of synecdoche.


OK, I understand better now. I hadn't thought of the probable noise that the throats would make during applause.

Then, is it this a pretty common usage of "gargantas"?

Thanks
:)

AngelicaDeAlquezar
August 09, 2011, 09:49 AM
@marmoset: You won't hear anyone saying there were "100 gargantas en el cine", of course. It's just as, Perikles said, a way of referring to the person by their individual voices. "Gargantas" is used to underline the fact that people were screaming, using their throats.

aleCcowaN
August 09, 2011, 01:00 PM
Ovation and ovación, another pair of semi false friends to add to the list. In Spanish an ovación is not an applause, not even a prolonged applause, but a standing applause together with people loudly and massively screaming their appreciation, approval or admiration. Certainly not an ovation in English with a "Latino" air. Has it tons of "bravos" and no derrière is on the seat? It's an ovación.

wrholt
August 09, 2011, 01:15 PM
Ovation and ovación, another pair of semi false friends to add to the list. In Spanish an ovación is not an applause, not even a prolonged applause, but a standing applause together with people loudly and massively screaming their appreciation, approval or admiration. Certainly not an ovation in English with a "Latino" air. Has it tons of "bravos" and no derrière is on the seat? It's an ovación.

What you describe as "ovación" is usually called a "standing ovation" in the US.

aleCcowaN
August 09, 2011, 01:29 PM
I think "standing ovations" includes "ovaciones" and "aplausos de pie".

Yo que soy cholulo de competencias como The Sing Off o So You Think You Can Dance, rara vez veo allí lo que nosotros llamamos "una ovación". Creo que muchos describirían una ovación como "people going mad" o "a riot".

marmoset
August 09, 2011, 10:24 PM
Ahora entiendo mucho mejor. Gracias por las aclaraciones.

:)