JPablo
September 23, 2011, 01:10 PM
Not sure if this is an idiom, or if it is some kind of a cliché.
My small context is this,
"You have this kind of lumping together of several observations and when you get enough of them in one tent, you got a diagnosis."
I tend to take "in one tent" as in "en una tienda" "en el mismo sitio", but I don't even see the need to translate it literally.
I'd say something like,
"Tienes esta especie de cajón de sastre de observaciones, y cuando has reunido bastantes, tienes un diagnóstico".
Any feedback on this, and/or data on the expression will be welcome!
My small context is this,
"You have this kind of lumping together of several observations and when you get enough of them in one tent, you got a diagnosis."
I tend to take "in one tent" as in "en una tienda" "en el mismo sitio", but I don't even see the need to translate it literally.
I'd say something like,
"Tienes esta especie de cajón de sastre de observaciones, y cuando has reunido bastantes, tienes un diagnóstico".
Any feedback on this, and/or data on the expression will be welcome!