PDA

Run the full mile

View Full Version : Run the full mile


JPablo
October 28, 2011, 09:58 PM
¿Es "run the full mile" una expresión idiomática conocida en inglés?

En el contexto en que la tengo, la traduciría como "llegar hasta el final" "perseverar hasta el final" o algo por el estilo. Cuando hablamos de un programa social o económico-laboral...

He buscado por ahí, y he visto las entradas en el "Urban dictionary" y esta cita de carácter más bien religioso, aunque extrapolable a todo, supongo...

Life is full of analogies to describe what it means to not give up. Whether you "run the full mile" or commit to being "in it till the end", the simplest term to define a "Stick-to-it" attitude is Perseverance... (Amanda Jones)

En fin, cualquier "feedback" sobre este asunto, siempre bienvenido. :)

pjt33
October 29, 2011, 04:16 AM
Me suena, pero no parece muy común. No la encuentro en BNC, COCA, ni Google Ngrams. Pues qué te digo, "perseverar hasta el final" me parece captar la esencia.

JPablo
October 29, 2011, 02:47 PM
Gracias, pjt33. Supongo que sí, que por ahí van los tiros...

ROBINDESBOIS
October 31, 2011, 01:07 AM
What is the expression with extra mile?

Rusty
October 31, 2011, 06:20 AM
'Go the extra mile.'

JPablo
October 31, 2011, 02:47 PM
Well, thank you for running the full mile, and for going the extra mile! :)