PDA

Espabilar

View Full Version : Espabilar


marmoset
February 27, 2012, 06:20 PM
Encontré la traducción más abajo en una página web, pero al buscar la palabra "espabilar" en el diccionario, parece que tiene significado distino.(to wake up en vez de blink).

Adémas, obviamente no diríamos "...the eyes.." sino "...his eyes..."
¿Puedo confiar en este sitio web?
http://www.practicingspanish.com/5alejandro.html

¿Qué piensan ustedes?
Por favor corrijan mis errores.

"Se está quejando de tener algo en los ojos, y hasta le molesta cuando espabila."

"He is complaining of having something in the eyes, and even it bothers him when he blinks."


Mil gracias.
:)

aleCcowaN
February 27, 2012, 10:51 PM
"Espabilar" may be many things, including to squint (when you wake up). But the usage in that sentence doesn't look familiar to me.

Don José
February 28, 2012, 06:06 AM
I agree with aleC.

¿Puedo confiar en este sitio web?
http://www.practicingspanish.com/5alejandro.html


Después de ver esta traducción, yo diría que no:

http://www.practicingspanish.com/quellueva.html

marmoset
February 28, 2012, 06:35 AM
Thank you!

:)