Dar el do de pecho
View Full Version : Dar el do de pecho
poli
April 04, 2012, 12:07 PM
To put your heart and soal into something?
Perikles
April 04, 2012, 12:14 PM
GDO:
do de pecho masculino: el do de pecho high C, top C; dar el do de pecho to give one's best; habrá que dar el do de pecho para superar ese récord we'll have to pull out all the stops o give our best to beat that record
:)
micho
April 04, 2012, 04:14 PM
GDO:
do de pecho masculino: el do de pecho high C, top C; dar el do de pecho to give one's best; habrá que dar el do de pecho para superar ese récord we'll have to pull out all the stops o give our best to beat that record
:)
Yo no lo podría definir mejor.
Don José
April 04, 2012, 05:16 PM
Yo tampoco.:)
poli
April 04, 2012, 06:11 PM
I just got off the phone with someone from Colombia who never heard the phrase. Nevertheless it seems like a good one to know. Perhaps it's Spain-specific. Thanks all.
AngelicaDeAlquezar
April 04, 2012, 06:47 PM
Perhaps it's Spain-specific.
Most probably. Not used/heard in Mexico either, but perhaps understood in context. :)
Don José
April 05, 2012, 09:03 AM
This is the musical meaning:
In 1831, in Lucca (http://en.wikipedia.org/wiki/Lucca), Duprez took part in the premiere Italian performance of Guglielmo Tell (http://en.wikipedia.org/wiki/William_Tell_%28Rossini%29), singing for the first time (in an opera theatre) a high C sung not in the so-called falsettone (http://en.wikipedia.org/wiki/Falsettone) register,[1] (http://en.wikipedia.org/wiki/Gilbert_Duprez#cite_note-0) as other tenors of that time were accustomed to do, but with a full voice, often described as coming "from the chest".
http://en.wikipedia.org/wiki/Gilbert_Duprez
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.