Signage
View Full Version : Signage
Glen
May 26, 2012, 08:19 PM
Translating English to Spanish for a public park, how does this sound?
Rules and Regulations:
Reglamento:
Please observe the following rules and regulations:
Favor de atenerse a lo siguiente:
Respect private property and stay on the public trail
Respeten la propiedad privada y quédense en el sendero público
Or ...la senda pública. Which one? Or is there a better choice for the word trail?
No camping
Prohibido el campamento
Is No acampar a better choice?
Do not remove, collect or destroy plants or animals
No quitar, recoger ni destruir plantas o animales
No hunting or fishing
Prohibidas la caza y la pesca
Does No cazar ni pescar sound better?
Keep dogs on a leash
Los perros deben ir sujetos con correa
No motorized vehicles
Prohibidos los vehículos motorizados
How about Se prohiben los vehículos motorizados?
aleCcowaN
May 26, 2012, 10:58 PM
Is it that for using within United States boundaries?
Don José
May 27, 2012, 07:04 AM
Please observe the following rules and regulations:
Favor de atenerse a lo siguiente:
"Favor de" is not used in Spain. I know is usual in Mexico, but don't know in another countries. I would say "Respeten las siguientes normas, por favor".
Respect private property and stay on the public trail
Respeten la propiedad privada y quédense en el sendero público
Or ...la senda pública. Which one? Or is there a better choice for the word trail?I would prefer "manténganse" or "no salgan de" instead of "quédense".
I would choose "sendero".
No camping
Prohibido el campamento
Is No acampar a better choice?"No acampar", "prohibido acampar", "se prohibe acampar" sound better than the first option.
Do not remove, collect or destroy plants or animals
No quitar, recoger ni destruir plantas o animales
There must be a better word than "quitar". However, if you collect a plant you are removing it, don't you?
No hunting or fishing
Prohibidas la caza y la pesca
Does No cazar ni pescar sound better?
Both are fine.
No motorized vehicles
Prohibidos los vehículos motorizados
How about Se prohiben los vehículos motorizados?
Both are fine.
Glen
May 27, 2012, 05:22 PM
Is it that for using within United States boundaries?
Yes, primarily for the benefit of visitors who are mostly of Mexican origin. The place is actually a nature preserve which is open to the public.
aleCcowaN
May 27, 2012, 05:51 PM
Yes, primarily for the benefit of visitors who are mostly of Mexican origin. The place is actually a nature preserve which is open to the public.
Ok, because "favor de" might be used in the US, but it's not the way rules and regulations are presented in Spanish speaking countries as it make them look as simple guidelines.
I agree with most of the suggestions made by Don José.
"Los visitantes deberán respetar en todo momento las siguientes reglas"
"Mantenerse en los senderos públicos, repetando la propiedad privada"
"Prohibido acampar"
"Se prohíben la caza y la pesca"
"Queda prohibida la presencia y uso de vehículos motorizados"
"Se prohíbe extraer plantas o dañarlas, como también llevarse o maltratar animales"
Spanish style on regulations is not simplifying nor shortening anything but being clear and exhaustive.
AngelicaDeAlquezar
May 27, 2012, 06:03 PM
Some more suggestions: :)
Rules and Regulations:
Reglamento: :good:
Please observe the following rules and regulations:
Por favor obedezca las siguientes reglas / el siguiente reglamento:
Respect private property and stay on the public trail
"Respetar la propiedad privada y quedarse/mantenerse en el sendero público" or "...no salir(se) del sendero público".
No camping
No acampar :good:
I agree also with Don José's suggestions here
Do not remove, collect or destroy plants or animals
I find this one difficult, because there are verbs that cannot be applied to both animals and plants, but...
No arrancar, recoger ni eliminar plantas o animales (as I feel it closer to the original)
If two sentences are not too much:
Se prohíbe arrancar, recoger o destruir plantas
Se prohíbe llevarse o matar animales
No hunting or fishing
Prohibidas la caza y la pesca :good:
No cazar ni pescar :good:
Also: Se prohíbe cazar y pescar / Se prohíben la caza y la pesca
Keep dogs on a leash
Los perros deben ir sujetos con correa:good:
No motorized vehicles
Prohibidos los vehículos motorizados:good:
Se prohíben los vehículos motorizados:good:
Glen
May 27, 2012, 07:00 PM
Many Thanks to all of you. Wonderful suggestions!
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.