PDA

En prensa

View Full Version : En prensa


Esteban Leavell
June 01, 2012, 10:53 PM
I am translating from Spanish to English material from a genealogical work. I am not clear what is meant by the following sentence:

“Tiene en prensa la obra genaló Abuelos Capillenses, e inéditos, diversos estudios sobe la misma materia.”

I have translated the sentence as:

“He has on press the genealogical work Abuelos Capillenses (Capillenses Grandparents), with various unpublished studies on the same subject.

I am not comfortable with the “on press”. I am seeking help.

Gracias,

Steve

Rusty
June 02, 2012, 09:04 AM
“Tiene en prensa la obra genaló (genealógica) de los abuelos Capillenses, e inéditos, diversos estudios sobre la misma materia.”

I have translated the sentence as:

“He has on press the genealogical work of the Capillenses grandparents, and various unpublished studies on the same material/matter/subject.

I am not comfortable with the “on press”. I am seeking help.

Gracias,

Steve'En prensa' could be translated as 'forthcoming', 'soon-to-be-published' or 'not-yet-printed/published'. "He has the soon-to-be-published genealogical work ..."

(Moderation note: This thread was moved from the 'Introductions' forum to the 'Translations' forum and the thread title was changed in the process to better reflect content and make it more suitable for searching.)