PDA

Devoid of

View Full Version : Devoid of


JPablo
October 30, 2012, 01:05 PM
... whether it be an act of God or an act of men devoid of God.

While "devoid" means "not possessing, untouched by, void, or destitute"... I am having my thoughts on how to better translate it here... :thinking:

Devoid can be (in Spanish) = falto, ayuno, carente, deprivado, desprovisto, necesitado, vacío.

I could say,

... ya sea que se trate de un acto de Dios o de un acto de los hombres carentes de Dios.

... ya sea que se trate de un acto de Dios o de un acto de los hombres necesitados de Dios.

:?:

(Mis dos versiones tienen connotaciones muy distintas... ¿cuál sería la mejor traducción...)

chileno
October 30, 2012, 04:26 PM
Yo diría carente o falto de Dios. No "necesitado"

JPablo
October 31, 2012, 01:07 AM
Gracias, Chileno...

(Dios mío, Dios mío... ¿por qué me has abandonado? Como cuentan que dijo Jesús en el Gólgota...) (Pero eso es otro tema.)

wrholt
October 31, 2012, 01:21 PM
Gracias, Chileno...

(Dios mío, Dios mío... ¿por qué me has abandonado? Como cuentan que dijo Jesús en el Gólgota...) (Pero eso es otro tema.)

Quizás te gustaría el poema "Hombre" de Blas de Otero.

JPablo
October 31, 2012, 05:40 PM
Gracias... lo acabo de leer (creo que de "releer", pues creo haberlo leído hace mucho...)

Buen poema... (y me quedo corto...)

Glen
October 31, 2012, 05:46 PM
Oh, sorry, I just misunderstood the post and tried to improve the English in the original! As they say, al mejor mono...