Anne Sexton said:
View Full Version : Anne Sexton said:
pinosilano
January 29, 2013, 02:23 AM
Anne Sexton said: Watch out for intellect,
because it knows so much it knows nothing
and leaves you hanging upside down,
mouthing knowledge as your heart
falls out of your mouth.
¿Mi traducción refleja más o menos el original citado?
Pon atención a tu inteligencia,
porque ella sabe que nada sabe
y te deja colgando cabeza abajo
jactando conocimientos mientras tu corazón
cae de tu boca.
Perikles
January 29, 2013, 06:53 AM
porque ella sabe que nada sabe
because it knows so much it knows nothing.
This is not quite what the line says, although your Spanish is nearer Sokrates. Her English seems to say that the intellect knows so many (useless) things. :thinking:
pinosilano
January 30, 2013, 06:20 AM
porque ella sabe que nada sabe
Porque lo que ella sabe, sabe que no sirve. [:?:]
Perikles
January 30, 2013, 06:35 AM
porque ella sabe que nada sabe
Porque lo que ella sabe, sabe que no sirve. [:?:]Porque ella sabe tantas cosas que no sabe nada :thinking:
chileno
January 30, 2013, 07:24 AM
Porque ella sabe tantas cosas que no sabe nada :thinking:
Correcto.
JPablo
January 31, 2013, 01:17 AM
Mmm... puede ser, pero...
¿No es más o menos como Sócrates? "Yo sólo sé que nada sé"
Perikles
January 31, 2013, 02:06 AM
Mmm... puede ser, pero...
¿No es más o menos como Sócrates? "Yo sólo sé que nada sé"This depends on how exact you wish to be about what Sokrates said (or what Plato claims he said) because ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα (=Yo sólo sé que nada sé) is only paraphrased from Plato Apology, and he didn't say exactly that. He talks mainly of wisdom, not knowledge.
So we don't know whether Anne Sexton wanted to replicate what he said or whether she wanted to say something slightly different, because Sokrates definitely does not say what she does. I could expand on this.... :D
pinosilano
January 31, 2013, 05:58 AM
"Porque ella sabe tantas cosas que no sabe nada" :thinking:
Correcto.
¿Y qué quiere decir?
This depends on how exact you wish to be about what Sokrates said (or what Plato claims he said) because ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα (=Yo sólo sé que nada sé) is only paraphrased from Plato Apology, and he didn't say exactly that. He talks mainly of wisdom, not knowledge.
So we don't know whether Anne Sexton wanted to replicate what he said or whether she wanted to say something slightly different, because Sokrates definitely does not say what she does. I could expand on this.... :D
Espero la exégesis 'periklesiana' para una mayor comprensión.:rolleyes:
¿Podrí servir? ► Admonitions To A Special Person (http://www.poemhunter.com/best-poems/anne-sexton/admonitions-to-a-special-person/)
chileno
January 31, 2013, 06:31 AM
Como dice Perikles it can mean several things...but to me it can be taken as:
Tengo conocimiento de tanto y no puedo aplicarlo a nada
Se tanto y ¿para qué sirve?
Se tanto y no estoy seguro de nada.
;)
Estoy seguro de que Perikles te va a dar una mejor explicación.
Perikles
January 31, 2013, 07:02 AM
¿Podrí servir? ► Admonitions To A Special Person (http://www.poemhunter.com/best-poems/anne-sexton/admonitions-to-a-special-person/)In context, it doesn't sound much like Sokrates, so I'll stick with my suggested translation. I'm beginning to wish I had never posted. :rolleyes::D
pinosilano
January 31, 2013, 03:18 PM
Como dice Perikles it can mean several things...but to me it can be taken as:
Tengo conocimiento de tanto y no puedo aplicarlo a nada
Se tanto y ¿para qué sirve?
Se tanto y no estoy seguro de nada.
;)
Estoy seguro de que Perikles te va a dar una mejor explicación.
Muy bien. Muchas gracias.
In context, it doesn't sound much like Sokrates, so I'll stick with my suggested translation. I'm beginning to wish I had never posted. :rolleyes::D
:whistling::lol:
Gracias Perikles
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.