PDA

Is this correct?

View Full Version : Is this correct?


AaronCruz
March 19, 2013, 08:03 PM
How do you say, "Part of my family is Cuban and they taught me most of what I know," in spanish? Is it, "Parte de mi familia es cubana y ellos me enseñaron gran parte de lo que se," or, "Una parte de mi familia es cubana y ellos me enseñaron mucho de lo que sé."? Or is either okay?

Rusty
March 19, 2013, 08:24 PM
Both are OK. The last version better captures what your English sentence says.
(You forgot to write an accent mark in the first translation.)

Welcome to the forums, by the way.

kolkapetal
March 21, 2013, 09:50 AM
if you are trying to say exactly "they taught me most of what I know" shouldn't it be "ellos me enseñaron más de lo que sé"?

nativespanish
March 21, 2013, 10:27 AM
How do you say, "Part of my family is Cuban and they taught me most of what I know," in spanish? Is it, "Parte de mi familia es cubana y ellos me enseñaron gran parte de lo que se," or, "Una parte de mi familia es cubana y ellos me enseñaron mucho de lo que sé."? Or is either okay?

I think "Part of my family is Cuban and they taught me most of what I know," that "most" mean they taught me a lot of thing but not everything, so I translate: Parte de mi familia es cubana y me enseñaron casi todo lo que sé

Meaning they taught you 99% of you know but not 100%. Are you agree?

JPablo
March 21, 2013, 03:15 PM
Meaning they taught you 99% of you know but not 100%. Are you agree?

I think you should ask,

"Do you agree?"
or
"Are you in agreement?"

(Let's see if the English natives confirm...) :)

Rusty
March 21, 2013, 06:58 PM
Don't you agree? :good::good:
Do you agree? :good:
Are you in agreement? :owl:

JPablo
March 21, 2013, 07:51 PM
Ok, thanks!
I agree!
(I only have to nod in agreement here...) ;)