Control férreo
View Full Version : Control férreo
ROBINDESBOIS
June 07, 2013, 06:14 AM
Tener control ferreo sobre algo o alguien.
How can we say this in English?
JPablo
June 07, 2013, 01:18 PM
Probably, "to have a very tight control over something or somebody" (let's see what the natives say.) "Férreo" would be "steely", but you use that for a "steely determination" o you can say something like "iron will" (voluntad férrea).
For discipline and control "strict", "strict control" may be better, although it sounds weaker to me in English...
Strict, rigid schedule...
Fierce, determined opposition
Si es un marcaje férreo = a very tight, very close marking (sports...)
HIH!
Marshall
June 17, 2013, 02:46 PM
Probably, "to have a very tight control over something or somebody" (let's see what the natives say.) "Férreo" would be "steely", but you use that for a "steely determination" o you can say something like "iron will" (voluntad férrea).
For discipline and control "strict", "strict control" may be better, although it sounds weaker to me in English...
Strict, rigid schedule...
Fierce, determined opposition
Si es un marcaje férreo = a very tight, very close marking (sports...)
HIH!
It depends on the wider context but I would say tight control would apply to something of a non-critical situation. Strict control is just that bit more crucial. For me ferreo is an iron fist attitude towards a situation. The latter may be correct but depends on the wider context. Hope this helps:)
JPablo
June 17, 2013, 03:58 PM
Thanks, Marshall!
ROBINDESBOIS
June 20, 2013, 07:15 PM
Thanks to both
deandddd
July 04, 2013, 09:13 AM
It can be nicely translated as "ironclad control".
Dean
chileno
July 04, 2013, 11:50 AM
There you go! :)
JPablo
July 04, 2013, 05:56 PM
It can be nicely translated as "ironclad control".
Dean
Hey, :thumbsup: thanks a lot!
That's a good one! :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.