You are none the wiser
View Full Version : You are none the wiser
JPablo
November 13, 2013, 12:41 PM
http://rock.rapgenius.com/Abandoned-pools-behemoth-lyrics#lyric
¿Cómo traducirían "you are none the wiser" en español?
¿"No eres mucho más sabio/listo"?
"nada más listo"?
Cualquier idea será de agradecer...
Un saludo a todos.
chileno
November 13, 2013, 01:11 PM
No entiendes nada?
Rusty
November 13, 2013, 03:36 PM
you are no wiser = you are none the wiser
quedarse igual
ROBINDESBOIS
November 14, 2013, 06:32 AM
En absoluto eres listo????
JPablo
November 14, 2013, 05:48 PM
Ah, gracias a todos.
Me gusta la de Rusty "te quedas igual"... :)
@Rusty: Muchas gracias... (Por lo menos no me quedo igual...) ;)
@Robin, "no eres listo en absoluto" o "en absoluto eres listo"... sería como llamar "tonto" a alguien... :eek: pero "en absoluto eres más listo" a lo mejor funcionaba... ;)
@Chileno, supongo que podría servir... pero en el contexto me quedo con lo que dice Rusty... :)
Desde luego, no importa el nivel... tras consultar a nuestros amigos de Tomísimo... siempre mejoras aunque sólo sea un poquito... nunca "te quedas igual"... :D
¡Gracias, amigos! :rose:
Rusty
November 14, 2013, 06:04 PM
@Rusty: Muchas gracias... (Por lo menos no me quedo igual...) ;)Un placer. :)
Haroldo
November 14, 2013, 10:37 PM
Hola:
Otra que se suele usar.
Te quedás en las mismas.
JPablo
November 25, 2013, 11:34 AM
Ah, muchas gracias Haroldo. Esa es una muy buena opción también. :thumbsup:
Thomson
November 26, 2013, 10:35 AM
http://rock.rapgenius.com/Abandoned-pools-behemoth-lyrics#lyric
¿Cómo traducirían "you are none the wiser" en español?
¿"No eres mucho más sabio/listo"?
"nada más listo"?
Cualquier idea será de agradecer...
Un saludo a todos.
While "none the wiser" can mean “not comprehend", it generally is used to mean "not aware"
Mientras que "none the wiser" puede significar "no comprender", por lo general, se utiliza para significar "no consciente"
I copied Maria's homework and the teacher was none the wiser (He didn't know I did it)
He copiado la tarea de María y el profesor era no consciente (Él no sabía que yo hice)
The lyrics to the song you specified mean truck drivers are not aware of what their big trucks do to others in traffic.
La letra de la canción que ha especificado significar los conductores de camiones no son conscientes de lo que sus grandes camiones hacen a los demás en el tráfico.
http://www.cmj.com/news/track-premiere-abandoned-pools-behemoth/
I am a novice Spanish student so my Spanish might not be right. I invite corrections
Soy un estudiante español novato así que mi español no podría estar en lo cierto. Invito a las correcciones
JPablo
December 12, 2013, 01:40 PM
While "none the wiser" can mean “not comprehend", it generally is used to mean "not aware"
Mientras que "none the wiser" puede significar "no comprender", por lo general, se utiliza para significar "no consciente"
I copied Maria's homework and the teacher was none the wiser (He didn't know I did it)
He copiado la tarea de María y el profesor era no consciente (Él no sabía que yo hice)
The lyrics to the song you specified mean truck drivers are not aware of what their big trucks do to others in traffic.
La letra de la canción que ha especificado significar los conductores de camiones no son conscientes de lo que sus grandes camiones hacen a los demás en el tráfico.
http://www.cmj.com/news/track-premiere-abandoned-pools-behemoth/
I am a novice Spanish student so my Spanish might not be right. I invite corrections
Soy un estudiante español novato así que mi español [no] podría no ser correcto [estar en lo cierto]. Invito a las correcciones
¡Muchas gracias por las apreciaciones!
Una variante mejor:
mi español podría no ser correcto.
Thomson
December 16, 2013, 02:02 PM
Una variante mejor:
mi español podría no ser correcto.
¡Muchas gracias!
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.