Because of/ result of
View Full Version : Because of/ result of
jellybabe
February 05, 2014, 07:06 AM
¿Cómo se dice...?
"My muscles hurt because of coughing so much"
"Mis músculos me duelen por toser tanto"
"It's as a result of looking after 4 children"
"Es debido a cuidar a 4 niños" "Es como resultado de cuidar a 4 niños"
Julvenzor
February 05, 2014, 02:12 PM
¿Cómo se dice...?
"My muscles hurt because of coughing so much"
"Mis músculos me duelen por toser tanto" :good:
"It's as a result of looking after 4 children"
"Es debido a cuidar a 4 niños" "Es como resultado de cuidar a 4 niños" :good:
Ambas frases están bien. En español normalmente no usamos los posesivos con partes del cuerpo. A veces, sí lo hacemos; pero nunca cuando delante o detrás hay un pronominal.
Mis músculos me duelen por toser tanto.
Como puede observar, aquí existe una redundancia clara. Evidentemente, a uno le duele sus músculos, no los músculos de otras personas.
Mejor escribir:
Los músculos me duelen por toser tanto.
Un saludo cordial.
wrholt
February 05, 2014, 02:21 PM
¿Cómo se dice...?
"My muscles hurt because of coughing so much"
"Mis músculos me duelen por toser tanto":thumbsdown:
"It's as a result of looking after 4 children"
"Es debido a cuidar a 4 niños" "Es como el resultado de cuidar a 4 niños"
For the first one:
Me duelen los músculos por toser tanto.
What you wrote is understandable, but native speakrs may feel that you're being very insistant about whose muscles; using both the possessive adjective and the indirect object pronoun to identify the same person is perceived as emphatic.
For the second one,
Se debe a cuidar a 4 niños.
Using "se debe" this way is more common than using "deber" in the passive voice.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.