PDA

Because of/ result of

View Full Version : Because of/ result of


jellybabe
February 05, 2014, 07:06 AM
¿Cómo se dice...?


"My muscles hurt because of coughing so much"
"Mis músculos me duelen por toser tanto"


"It's as a result of looking after 4 children"

"Es debido a cuidar a 4 niños" "Es como resultado de cuidar a 4 niños"

Julvenzor
February 05, 2014, 02:12 PM
¿Cómo se dice...?


"My muscles hurt because of coughing so much"
"Mis músculos me duelen por toser tanto" :good:



"It's as a result of looking after 4 children"

"Es debido a cuidar a 4 niños" "Es como resultado de cuidar a 4 niños" :good:


Ambas frases están bien. En español normalmente no usamos los posesivos con partes del cuerpo. A veces, sí lo hacemos; pero nunca cuando delante o detrás hay un pronominal.

Mis músculos me duelen por toser tanto.

Como puede observar, aquí existe una redundancia clara. Evidentemente, a uno le duele sus músculos, no los músculos de otras personas.

Mejor escribir:

Los músculos me duelen por toser tanto.

Un saludo cordial.

wrholt
February 05, 2014, 02:21 PM
¿Cómo se dice...?


"My muscles hurt because of coughing so much"
"Mis músculos me duelen por toser tanto":thumbsdown:


"It's as a result of looking after 4 children"

"Es debido a cuidar a 4 niños" "Es como el resultado de cuidar a 4 niños"


For the first one:

Me duelen los músculos por toser tanto.

What you wrote is understandable, but native speakrs may feel that you're being very insistant about whose muscles; using both the possessive adjective and the indirect object pronoun to identify the same person is perceived as emphatic.

For the second one,

Se debe a cuidar a 4 niños.

Using "se debe" this way is more common than using "deber" in the passive voice.