PDA

To get to

View Full Version : To get to


jellybabe
March 07, 2014, 04:41 AM
¿Cómo se dice...?

"For me is a place really difficult to get to because I have to catch 2 different metros then walk a bit as well then do it all again to get back home"

"Para mí es un sitio muy difícil para llegar porque tengo que coger 2 metros y andar un poco tambien y luego hacerlo otra vez para el regreso a casa"

poli
March 07, 2014, 08:53 AM
¿Cómo se dice...?

"For me is a place really difficult to get to because I have to catch 2 different metros then walk a bit as well then do it all again to get back home"

"Para mí es un sitio muy difícil para llegar porque tengo que coger 2 metros y andar un poco tambien y luego hacerlo otra vez para el regreso a casa"
A mí lo encuenta complicado llegar alla porque tengo que hacer una correnpondecia en el metro y después caminar más y para volver, es el mismo trajín.

AngelicaDeAlquezar
March 07, 2014, 05:26 PM
@Jelly: Good job. Although there is no grammatical error, your construction is too complicated because you're trying to keep English word order... with a little alteration, the sentence can be more direct and easier to follow in Spanish: :)


"Para mí es un sitio muy difícil para llegar a ese sitio porque tengo que coger 2 metros, y andar un poco también; y luego hacerlo otra vez para el regreso regresar a casa (or "...otra vez de regreso")"


Poli's is a fine alternative, with a small correction:
A mí lo encuenta Yo encuentro complicado llegar allá porque tengo que hacer una correnpondecia en el metro y después caminar más; y para volver, es el mismo trajín.

jellybabe
March 10, 2014, 11:45 AM
Gracias.

No he oido de esa palabra "trajín" antes así que mire el significado en el diccionario y ponía "Bustle" ¿Se puede decir "Había mucho trajín" "There was a lot of bustle" (Por ejemplo cuando hay mucha gente)