Get to
View Full Version : Get to
jellybabe
March 11, 2014, 07:49 AM
"It's a place easy to get to"
"Es un sitio fácil para llegar" / Es un sitio al que es fácil de llegar"
¿Cómo se lo dice?
Gracias
wrholt
March 11, 2014, 10:13 AM
"It's a place easy to get to"
"Es un sitio fácil para llegar":bad: / Es un sitio al que es fácil de llegar":good:
¿Cómo se lo dice?
Gracias
You might notice that "It's a place easy to get to" = "It's a place [that is] easy to get to". English sometimes allows omitting the relative pronoun "that"; Spanish NEVER omits relative pronouns.
You may find it helpful to consider whether an English sentence has a place where you could include "that" without changing the meaning. If it does, then usually a Spanish translation will require a relative pronoun.
AngelicaDeAlquezar
March 11, 2014, 01:58 PM
I agree with wrholt.
And a little detail:
¿Cómo se lo dice?
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.