PDA

The same place more than once

View Full Version : The same place more than once


Falda Verde
May 11, 2014, 01:29 PM
I'm a very weak spanish speaker but I try my best. So for an assignment I am struggling with saying somethings. One in particular is this: He painted the same place more than once. Would it be Él Pintó el mismo lugar más que una vez? Please help me soon, thanks :)

AngelicaDeAlquezar
May 11, 2014, 01:51 PM
Some suggestions below:

Él Pintó (Check your use of capital letters) el mismo lugar más que (A preposition is needed instead*) una vez.

*For examples and explanations you can take a look here (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6492) and here (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8779).

Falda Verde
May 11, 2014, 02:04 PM
So then would it be: Él pintó el mismo lugar más de una vez.

Julvenzor
May 11, 2014, 02:18 PM
So then would it be: Él pintó el mismo lugar más de una vez.


Yes, and "él" is not strictly necessary.

A pleasure.

Falda Verde
May 11, 2014, 02:21 PM
Thank you both so much :pinkdaisies:

Falda Verde
June 07, 2014, 03:23 PM
I wanted to bring this up again to ask, what tense would I use? The imperfect or just as I have it: the preterit?

Rusty
June 07, 2014, 03:34 PM
The tense you used is a correct translation of what you said in English. The imperfect tense would change the meaning.

chileno
June 07, 2014, 03:37 PM
hmmm that would depend on more context. Right?

Same thing in English.

Falda Verde
June 07, 2014, 03:48 PM
What would the meaning be if I used the Imperfect? also would this sentence be correct if I use the imperfect: Algunos de sus amigos eran...

chileno
June 07, 2014, 05:44 PM
Yes. It would be OK. But it would depend on the context to use one or the other....just like in your first question in this thread.

What's your native language?

AngelicaDeAlquezar
June 07, 2014, 06:44 PM
The imperfect would talk about a habit or a repeated action in the past. The preterite talks about an action that happened only once.

Falda Verde
June 07, 2014, 07:37 PM
I am still a bit confused. So saying My friend is Maria, would I use the imperfect because she is continuously my friend or the preterit? By the way my native language is English and I am sorry if I am bombarding you guys with stupid questions :worried:

Rusty
June 07, 2014, 09:03 PM
If María is still your friend, you would use the imperfect to say she was your friend.
If that friendship had an end, you would convey that with the preterit.

Falda Verde
June 07, 2014, 09:53 PM
What if Maria or the person who was friends with Maria were dead, but the friendship itself never came to an end in their life time?

Rusty
June 07, 2014, 10:02 PM
Imperfect (not complete).

chileno
June 08, 2014, 07:30 AM
I am still a bit confused. So saying My friend is Maria, would I use the imperfect because she is continuously my friend or the preterit? By the way my native language is English and I am sorry if I am bombarding you guys with stupid questions :worried:

In Chile we say "There is no stupid question, just the one that wasn't made"

;)

Falda Verde
June 08, 2014, 08:35 AM
Ahahaha, well thank you all so much :)!