PDA

Viene de la página

View Full Version : Viene de la página


tetsuo
June 09, 2014, 06:12 PM
Just wanted to know if this is correct:
"viene de la página"

What does it mean? Continuing from page X? Why not use continuacion?

chileno
June 09, 2014, 06:38 PM
It is correct.

How about: from page... instead of continued?

tetsuo
June 09, 2014, 06:45 PM
Because I am not really family with Spanish I thought continued makes more sense. From sounds like it has been copied exactly or the article teaser from page X have now disappeared as I started reading.

Premium
June 09, 2014, 11:51 PM
Just like in German: kommt von der Seite. 1:1 translation

tetsuo
June 10, 2014, 07:15 AM
Haven't read that in German. Only Fortsetzung von Seite 1. That's why I asked. ;-)

AngelicaDeAlquezar
June 10, 2014, 09:36 AM
What you will find in most texts that are printed in two or more parts is:
"Continúa en la página..." and "Viene de la página...". There must be coherence and by using two verbs, not a verb and then a noun. :)