PDA

Hubieses pedido mas vacaciones - Page 2

View Full Version : Hubieses pedido mas vacaciones


Pages : 1 [2]

Tomisimo
September 30, 2008, 08:21 AM
First of all, good points Rusty!

Now for the translations of hola's sentences.

ok like if i wanted to say "should i do it" i would think its "deberia lo hacer?"
or if i want to say "you should stop that" i would think its "deberias dejar eso"
or "you should think about that" "deberias pensar acerca de eso"
or "you should go" "deberias ir"
or "i should do it myself" "deberia lo hacer yo mismo"
or "i should buy it" "deberia lo comprar"
Should I do it? = ¿Debo hacerlo?
You should stop that. = Debes dejar de hacer eso.
You should think about it. = Debes pensar en eso.
I should do it myself. = Debo hacerlo yo mismo.
I should buy it. = Debo comprarlo.

You can change the debo/debes to debo de/ debes de or debería/deberías.But the meaning is slightly different.

now as far as hubiera all i know is that i tend to use it for "would" like
"would you go?" "hubieras ir?"
"would you eat something before we go?" "hubieras comer algo antes que ibamos?"

that's how i thought it should be used

Would is a conditional.

I would go to Spain if I had the money.

I would is the conditional and if I had must be in the imperfect subjunctive in Spanish. So this sentence would be:

Iría a España si tuviera el dinero.

Your example sentences:

Would you go? = ¿Irías?
Would you eat something before we go? = ¿Comerías algo antes de que nos vayamos?

This last one is tricky, because the meaning in English is often more of a command-- Would you do this for me right now?, in which case you should use the present or future tense in Spanish.

Would you eat something before we go?
¿Quieres comer algo antes de que nos vayamos?
Come algo antes de que nos vayamos, ¿quieres?
¿Comerás algo antes de que nos vayamos?

CrOtALiTo
September 30, 2008, 10:11 AM
I have question this sentence would be translate of other way for example:

Would you eat something before we go?
Quisieras comer algo antes de irnos?

I don't understand as give to the phrase a good meaning.

Rusty
September 30, 2008, 11:46 AM
Crotalito's example of using quisieras is another way the subjunctive form is used. It means the same thing as quieres, but is considered a more polite form of expression. This wouldn't be used all the time.

The English translation should have read 'Would you like to eat something ...'

Rusty
September 30, 2008, 11:54 AM
First of all, good points Rusty! Thanks! :)

Now for the translations of hola's sentences.


Must/Should I do it? = ¿Debo hacerlo? Must is also a translation of deber in the present indicative.
You should stop that. = Debes dejar de hacer eso.
You should think about it. = Debes pensar en eso.
I should do it myself. = Debo hacerlo yo mismo.
I should buy it. = Debo comprarlo.

You can change the debo/debes to debo de/ debes de or debería/deberías.But the meaning is slightly different.

Would is a conditional.

I would go to Spain if I had the money.

I would is the conditional and if I had must be in the imperfect subjunctive in Spanish. So this sentence would be:

Iría a España si tuviera el dinero.

Your example sentences:

Would you go? = ¿Irías?
Would you eat something before we go? = ¿Comerías algo antes de que nos fuéramos?

This last one is tricky, because the meaning in English is often more of a command-- Would you do this for me right now?, in which case you should use the present or future tense in Spanish.

Would you eat something before we go?
¿Quieres comer algo antes de que nos vayamos?
Come algo antes de que nos vayamos, ¿quieres?
¿Comerás algo antes de que nos vayamos?

One small correction, and a comment about an alternate translation for deber in the present indicative tense, appear above.

Elaina
September 30, 2008, 12:33 PM
Would you eat something before we go? =
¿Comerías algo antes de que nos fuéramos?

OR

¿Comerías algo antes de irnos?

And

Come algo antes de que nos vayamos, ¿quieres? =

Eat something before we go!
Will you eat something before we go, please.

My :twocents:

CrOtALiTo
September 30, 2008, 01:54 PM
Elaina would eat something before we go?

Elaina would eat with me before we go to the concert?

Elaina want eat something before we go to the house?

Elaina
September 30, 2008, 04:27 PM
Elaina would eat something before we go?

Elaina would eat with me before we go to the concert?

Elaina want eat something before we go to the house?

Well.......I would say

Elaina would eat something before we left.
Elaina, will you eat something with me before we go to the concert?
Elaina, (do you is understood here) want to eat something before we go to the house?

Claro que si, CrOtALiTo. Estaré ahí a las 23:00.

:D:D

Tomisimo
September 30, 2008, 04:28 PM
Good points Rusty and Elaina.

CrOtALiTo
September 30, 2008, 06:24 PM
Ok, Elaina, I will see you there.