Tomisimo
September 30, 2008, 08:21 AM
First of all, good points Rusty!
Now for the translations of hola's sentences.
ok like if i wanted to say "should i do it" i would think its "deberia lo hacer?"
or if i want to say "you should stop that" i would think its "deberias dejar eso"
or "you should think about that" "deberias pensar acerca de eso"
or "you should go" "deberias ir"
or "i should do it myself" "deberia lo hacer yo mismo"
or "i should buy it" "deberia lo comprar"
Should I do it? = ¿Debo hacerlo?
You should stop that. = Debes dejar de hacer eso.
You should think about it. = Debes pensar en eso.
I should do it myself. = Debo hacerlo yo mismo.
I should buy it. = Debo comprarlo.
You can change the debo/debes to debo de/ debes de or debería/deberías.But the meaning is slightly different.
now as far as hubiera all i know is that i tend to use it for "would" like
"would you go?" "hubieras ir?"
"would you eat something before we go?" "hubieras comer algo antes que ibamos?"
that's how i thought it should be used
Would is a conditional.
I would go to Spain if I had the money.
I would is the conditional and if I had must be in the imperfect subjunctive in Spanish. So this sentence would be:
Iría a España si tuviera el dinero.
Your example sentences:
Would you go? = ¿Irías?
Would you eat something before we go? = ¿Comerías algo antes de que nos vayamos?
This last one is tricky, because the meaning in English is often more of a command-- Would you do this for me right now?, in which case you should use the present or future tense in Spanish.
Would you eat something before we go?
¿Quieres comer algo antes de que nos vayamos?
Come algo antes de que nos vayamos, ¿quieres?
¿Comerás algo antes de que nos vayamos?
Now for the translations of hola's sentences.
ok like if i wanted to say "should i do it" i would think its "deberia lo hacer?"
or if i want to say "you should stop that" i would think its "deberias dejar eso"
or "you should think about that" "deberias pensar acerca de eso"
or "you should go" "deberias ir"
or "i should do it myself" "deberia lo hacer yo mismo"
or "i should buy it" "deberia lo comprar"
Should I do it? = ¿Debo hacerlo?
You should stop that. = Debes dejar de hacer eso.
You should think about it. = Debes pensar en eso.
I should do it myself. = Debo hacerlo yo mismo.
I should buy it. = Debo comprarlo.
You can change the debo/debes to debo de/ debes de or debería/deberías.But the meaning is slightly different.
now as far as hubiera all i know is that i tend to use it for "would" like
"would you go?" "hubieras ir?"
"would you eat something before we go?" "hubieras comer algo antes que ibamos?"
that's how i thought it should be used
Would is a conditional.
I would go to Spain if I had the money.
I would is the conditional and if I had must be in the imperfect subjunctive in Spanish. So this sentence would be:
Iría a España si tuviera el dinero.
Your example sentences:
Would you go? = ¿Irías?
Would you eat something before we go? = ¿Comerías algo antes de que nos vayamos?
This last one is tricky, because the meaning in English is often more of a command-- Would you do this for me right now?, in which case you should use the present or future tense in Spanish.
Would you eat something before we go?
¿Quieres comer algo antes de que nos vayamos?
Come algo antes de que nos vayamos, ¿quieres?
¿Comerás algo antes de que nos vayamos?