pinosilano
August 25, 2015, 03:14 AM
En el film mexicano "Matando Cabos", ya desde el inicio con los dos protagonistas que dialogan cada uno sentado en un WC de una oficina, sobre un hecho que poi vendremos a conocer, se les escucha intercalar la palabra en questión: 'güey'.
Me he informado sobre el significado en WKPD:
Güey, huey, wey, o solo we es un mexicanismo (https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_mexicano) usado originalmente como una ofensa (https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguaje_soez), pero que también suele emplearse para referirse a cualquier persona sin necesidad de llamarlo por su nombre y que aplica de igual manera al género masculino como al femenino. En el argot mexicano, güey puede aludir a estúpido, amigo, enemigo, trastornado, valiente y un sinnúmero de términos que pueden resultar contradictorios Y ello me ha aclarado las ideas: debe ser come el 'huevón' chileno.
Mi problema es che me molesta sentirlo decir tres veces cada cinco palabras y creo que los guionistas deberían tener cuenta de ello.
Hoy amanecí crítico.:yuck:
¿Tienen algún argumento que me alivie esta molestia?
Mil gracias.:angel:
Me he informado sobre el significado en WKPD:
Güey, huey, wey, o solo we es un mexicanismo (https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_mexicano) usado originalmente como una ofensa (https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguaje_soez), pero que también suele emplearse para referirse a cualquier persona sin necesidad de llamarlo por su nombre y que aplica de igual manera al género masculino como al femenino. En el argot mexicano, güey puede aludir a estúpido, amigo, enemigo, trastornado, valiente y un sinnúmero de términos que pueden resultar contradictorios Y ello me ha aclarado las ideas: debe ser come el 'huevón' chileno.
Mi problema es che me molesta sentirlo decir tres veces cada cinco palabras y creo que los guionistas deberían tener cuenta de ello.
Hoy amanecí crítico.:yuck:
¿Tienen algún argumento que me alivie esta molestia?
Mil gracias.:angel: