PDA

Estuve or naci?

View Full Version : Estuve or naci?


hola
October 13, 2008, 06:37 PM
if i want to say i was born in the united states i thought it was estuve naci but it cant be because estuve is a complete derivative of estar but estar describes temporary characteristics and locations so i would have to use the complete derivative of ser which is fui

so would it be fui naci or just naci?

CrOtALiTo
October 13, 2008, 07:54 PM
I think that you must the word, was born to say where you are from.


I was born in Mexico. This is only an example.

Rusty
October 13, 2008, 08:27 PM
Nací en Estados Unidos.
= I was born in the United States.

Tomisimo
October 13, 2008, 10:44 PM
It helps if you think of "nacer" as meaning "to be born" (the whole phrase).

poli
October 14, 2008, 06:17 AM
So, what you say is :Nací en los Estados Unidos (EE UU).You can also say: Soy de EE UU (I'm from the USA).Estuve en los Estados Unidos means I spent a short time in the States. I suppose it's gramatically correct to say estaba nacido en EE UU but it sounds a less usual to me. It would be interesting to hear what native Spanish speakers think. Estuve nacido sounds really strange. I do not recommend using it in common speech-- maybe in poetry or science fiction.

Elaina
October 14, 2008, 08:45 AM
So, what you say is :Nací en los Estados Unidos (EE UU).:good:
You can also say: Soy de EE UU (I'm from the USA).Estuve en los Estados Unidos means I spent a short time in the States.
I suppose it's gramatically correct to say estaba nacido en EE UU but it sounds a less usual to me. :bad::thumbsdown:
It would be interesting to hear what native Spanish speakers think. Estuve nacido sounds really strange. :bad::thumbsdown:
I do not recommend using it in common speech-- maybe in poetry or science fiction.

Nací en los Estados Unidos is quite correct.

To tell you the truth I don't think there are any other options.

There are other ways of giving the same message, i.e.
-Soy originario de los EEUU.
-Soy de los EEUU.
-Soy Americano.
-Soy estadounidense.

:twocents:

Rusty
October 14, 2008, 10:09 AM
Even though I personally think it sounds strange, I've come to learn that many hispanohablantes do not say the article los before Estados Unidos. You can say it either way, though.

Some countries do have an article in their official name and it must be used (El Salvador), but there is no rule otherwise. En España, suelen decir Argentina. En Argentina, suelen decir la Argentina. So, I say, "When in Rome ..."

CrOtALiTo
October 14, 2008, 10:38 AM
I don't agree with the phrase Estube nacido donde SEA, it's very strange and in really it does not hang, I think that the way correct to say where you was born is exactly so,

I was born in Mexico

Naci en Mexico

Not

Yo nacido en Mexico
Nacido en Mexico.

I'm sorry but it's my way to think the situation.

Elaina
October 14, 2008, 11:11 AM
I don't agree with the phrase Estube nacido donde SEA, it's very strange and in really it does not hang, I think that the way correct to say where you was born is exactly so,

I was born in Mexico

Naci en Mexico

Not

Yo nacido en Mexico
Nacido en Mexico.

I'm sorry but it's my way to think the situation.

But.....you will find t-shirts and other things that say "Hecho en Mexico"...but I guess we're talking about where you were born not where you were procreated............:eek::p

The complete phrase is......

Lo hecho en México está bien hecho!

¿Correcto?
:thinking::thinking:

CrOtALiTo
October 14, 2008, 05:04 PM
Yeah, Elaina, you are right Yeaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhh.

Le hecho en México esta bién hecho. Como yo te dije antes? jijijijijii.

sosia
October 15, 2008, 12:32 AM
"Hecho en México" it's only a proud way to say "Made in Mexico", like the former "Made in Germany", now "Made in EU". Now it's more common "made in China" :wicked:
You're not speaking about "procreating", only about the proudly national product.

saludos :D

Elaina
October 15, 2008, 09:19 AM
Oh come one Sosia! We're only poking fun!

:lengua:

hola
October 15, 2008, 10:33 AM
nacido en mexico is 100% wrong and can not be said because nacido is a participle of "he" meaning it can only be used w/ "he" or "habria"

Rusty
October 15, 2008, 12:01 PM
nacido en mexico is 100% wrong and can not be said because nacido is a participle of "he" meaning it can only be used w/ "he" or "habria"

No, nacido en México means born in Mexico, just as much as hecho en México means made in Mexico. The past participle can function independently as an adjective.

recién nacido = newborn
hecho a mano = made by hand
mal escrita = poorly written
la nieve recién caida = recently fallen snow

aguerrero
May 19, 2009, 08:32 PM
It is a common mistake for English speaking people to mistake the verb to Be as an auxiliary verb like in English. In Spanish the auxiliary verb to form past tense or perfect tense is HABER. You can say "nací" or "he nacido" but never "fui nacido" or "estaba nacido" (not even in poetry) because on the contrary to English "nacer" is a personal action a direct action, in English to be borne indicates that someone does it for you (your mother brings you to this world).

Never forget that to be in Spanish is translated into SER or ESTAR. SER has a permanent condition, while ESTAR is temporary. Therefore, none of these two verbs are used as auxiliary verb unlike in English.

I hope this helps you clarify your doubts.:)


So, what you say is :Nací en los Estados Unidos (EE UU).You can also say: Soy de EE UU (I'm from the USA).Estuve en los Estados Unidos means I spent a short time in the States. I suppose it's gramatically correct to say estaba nacido en EE UU but it sounds a less usual to me. It would be interesting to hear what native Spanish speakers think. Estuve nacido sounds really strange. I do not recommend using it in common speech-- maybe in poetry or science fiction.

bobjenkins
May 19, 2009, 08:49 PM
It is a common mistake for English speaking people to mistake the verb to Be as an auxiliary verb like in English. In Spanish the auxiliary verb to form past tense or perfect tense is HABER. You can say "nací" or "he nacido" but never "fui nacido" or "estaba nacido" (not even in poetry) because on the contrary to English "nacer" is a personal action a direct action, in English to be borne indicates that someone does it for you (your mother brings you to this world).

Never forget that to be in Spanish is translated into SER or ESTAR. SER has a permanent condition, while ESTAR is temporary. Therefore, none of these two verbs are used as auxiliary verb unlike in English.

I hope this helps you clarify your doubts.:)
Tu tema (post?) me ha ayudado aprenderlo mucho. Finalmente, estoy empezando ententer cómo usar HABER correctamente. gracias

Tomisimo
May 23, 2009, 10:12 AM
Tu tema (post?) me ha ayudado ...
post = mensaje, post
thread = hilo, tema

bobjenkins
May 24, 2009, 11:31 PM
post = mensaje, post
thread = hilo, tema
Una vez más gracias david:) No encontraba 'post' en el dictionario, ¿esta palabra es masculino o femenino?

Marcelo
January 24, 2010, 10:50 PM
So, what you say is :Nací en los Estados Unidos (EE UU).You can also say: Soy de EE UU (I'm from the USA).Estuve en los Estados Unidos means I spent a short time in the States. I suppose it's gramatically correct to say estaba nacido en EE UU but it sounds a less usual to me. It would be interesting to hear what native Spanish speakers think. Estuve nacido sounds really strange. I do not recommend using it in common speech-- maybe in poetry or science fiction.

Estube nacido is totally wrong.
riight is
Yo naci en USA.
Yo soy de USA.