PDA

Eso es discutible

View Full Version : Eso es discutible


ROBINDESBOIS
December 16, 2017, 02:21 AM
Eso es discutible. How can I say in English?

Rusty
December 16, 2017, 04:38 AM
That's debatable.
That's arguable.
That's disputable.

Tomisimo
December 22, 2017, 10:00 AM
As Rusty says, "that's debatable" is probably the best / most common translation. Depending on context there are all kinds of ways to render it though:

That's up for debate.
That's up for discussion.
That's on the table.
That's not written in stone.
That's fair game.
That's questionable.

But again, context and what nuance you want to give it all matter.

JPablo
January 04, 2018, 04:08 PM
Also with another connotations, it could be "dubious".

una persona de gustos muy discutibles — a person of very dubious tastes

Also, in the line of "that's debatable" from Rusty, "that's a matter of opinion".

Saludos Robin.

poli
January 04, 2018, 05:52 PM
Use a moot point if you wish a direct translation.