PDA

Estar en la edad del pavo

View Full Version : Estar en la edad del pavo


ROBINDESBOIS
January 12, 2018, 11:20 AM
Estar en la edad del pavo is used when teenagers do kind of crazy things and act like fools sometimes. How can we say tenet la edad del pavo o star en la edad del pavo in English?

poli
January 12, 2018, 11:41 AM
I can't think of a similar refrain in English. Usually we use the standard term adolescence.

I just remembered there is a term: the awkward years

Tomisimo
January 12, 2018, 12:07 PM
I agree with awkward.

Being at an awkward age.
Being at a difficult age.

Rusty
January 12, 2018, 01:05 PM
I agree.

To be at an/that awkward age.

Also, "to be at those awkward teenage years."

JPablo
January 12, 2018, 02:01 PM
Yes, Oxford agrees as well.

https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/edad_del_pavo

están en la edad del pavo — they're at that awkward age