To burn bridges
View Full Version : To burn bridges
dupond
April 16, 2018, 04:27 AM
Hi everyone
How would you say "burn bridges" in Spanish?
I've seen it translated as "quemar puentes" but I'm not sure if that's just a direct translation.
Thanks
Rusty
April 16, 2018, 05:08 AM
Have a look here (http://www.tomisimo.org/idioms/en/to-burn-one-s-bridges-7229.html).
dupond
April 16, 2018, 06:28 AM
Could "No quemes las naves" be used in the context of warning someone against severing ties with someone in case you need something from them later?
Or does "Quemar las naves" refer only to deliberately putting yourself in a situation where you must succeed or suffer the consequences? E.g. Having burned its ships, an invading army must now conquer or die.
poli
April 16, 2018, 02:30 PM
Maybe you would be safer with a non-idiomatic phrase if you think the Spanish phrase wont be universally understood. To offend and break ties with probably translates to romper lasos or maybe ofender y desasociar.
pjt33
April 16, 2018, 04:59 PM
poli, romper lazos con z.
dupond
April 18, 2018, 10:11 PM
Cheers. Thanks
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.