PDA

Reunión de pastores oveja muerta

View Full Version : Reunión de pastores oveja muerta


ROBINDESBOIS
May 04, 2018, 04:28 PM
How can we say this idiom in English?

Rusty
May 04, 2018, 05:35 PM
Look here (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8065).
Right now, I can't think of an English idiom for what is explained in the linked thread.

The literal translation, adding a comma where the title omits it, is "Meeting of shepherds, dead sheep."

Tomisimo
May 06, 2018, 08:06 AM
If the meaning is that there is going to be a meeting and people are going to get in trouble as a result, you might be able to use "heads are going to roll".

JPablo
May 06, 2018, 10:40 PM
Robin, aparte de lo que se anotó en su día, aquí tienes un enlace que explica la idea de forma bastante cabal:

http://hombrerefranero.blogspot.com/2009/07/reunion-de-pastores-oveja-muerta.html

En concreto, las diversas opciones, como la de "reunión de un médico, paciente muerto"

Reunión de mayorales, borrega muerta.

Reunión de zorras, perdición de gallinas.

Junta de rabadanes, oveja muerta.

A junta de rabadanes, oveja muerta.

Reunión de pastores: ovejas perdidas.

Reunión de rabadanes, oveja muerta.


En CREA he encontrado este ejemplo:
Porque ya sabe que reunión de rabadanes, [***]oveja muerta[***].

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

AÑO: 1995
AUTOR: Egido, Luciano G.
TÍTULO: El corazón inmóvil
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 07.Novela
PUBLICACIÓN: Tusquets (Barcelona), 1995

Creo que lo que aporta Tomisimo, "heads are going to roll", se acerca bastante al tema. Aunque el refrán español tiene un cierto sarcasmo e ironía que se pierde un poco...

Saludos cordiales.

Ah, mira esta opción:

http://www.tomisimo.org/idioms/en/to-be-a-safe-bet-8209.html

ROBINDESBOIS
May 09, 2018, 05:39 PM
Reunión de zorras, perdición de gallinas.

I love that one.

JPablo
May 16, 2018, 07:25 PM
Reunión de zorras, perdición de gallinas.

I love that one.

Sí, la verdad es que es bueno, este refrancico... ;) :D