createdamadman
December 03, 2021, 10:12 PM
A short story I read had the sentence "Seré la primera en escribir mi nombre en tu yeso."
I asked on Reddit if I could say "de escribir" instead of "en escribir" and these are the responses I received:
1.) I'd probably say "que escribe su/el nombre". No one else is going to write your name.
2.) "Nope, it's totally weird to say that and I think that even grammarly incorrect."
The first response makes no sense to me. Why would you say "que escribe" in this case? The second response doesn't explain why it sounds weird. Context-Reverso shows many examples of "de escribir" being used to mean "to write" (https://context.reverso.net/translation/spanish-english/de+escribir#to+write), so I don't understand why it's wrong.
I asked on Reddit if I could say "de escribir" instead of "en escribir" and these are the responses I received:
1.) I'd probably say "que escribe su/el nombre". No one else is going to write your name.
2.) "Nope, it's totally weird to say that and I think that even grammarly incorrect."
The first response makes no sense to me. Why would you say "que escribe" in this case? The second response doesn't explain why it sounds weird. Context-Reverso shows many examples of "de escribir" being used to mean "to write" (https://context.reverso.net/translation/spanish-english/de+escribir#to+write), so I don't understand why it's wrong.