PDA

La defensa de Sócrates_ puesto que queda tiempo

View Full Version : La defensa de Sócrates_ puesto que queda tiempo


Nfqufktc
April 14, 2025, 02:08 AM
¡Hola!


La asamblea vota por la inocencia o la culpabilidad de Sócrates.
Lo condena a la pena de muerte. Lo siguiente es la respuesta de Sócrates ante la asamblea, antes de que se lo lleve a la cárcel.

SÓCRATES La gente dirá que Uds. condenan a muerte a Sócrates, un hombre sabio. Dirán que soy sabio si lo soy o no. Si Uds. hubieran esperado por un rato, sus deseos hubieran sido realizados en el camino de la naturaleza. Pueden ver que soy un hombre viejo.
Me gustaría discutir con Uds., los cuales me han absuelto, lo que ha pasado. Concédanme, les suplico, un momento de atención, porque nada impide que conversemos juntos, puesto que queda tiempo. Quiero decirles, como amigos, lo que acaba de sucederme, y explicarles lo que significa. Sí, jueces míos, me ha sucedido hoy una cosa maravillosa.
I would appreciate it if you could check whether I've correctly translated this part:
Grant me, I implore you, a moment of your attention, because nothing impedes that we talk together since there is time /given that time remains.
Thank you.

aleCcowaN
April 14, 2025, 02:51 AM
since there's still time?
since time hasn't run out yet?

The original text doesn't look a quality one.

Nfqufktc
April 14, 2025, 08:24 AM
Thank you, aleCcowaN.

Tomisimo
April 15, 2025, 09:36 PM
Another possible option: "given that some time remains"

Nfqufktc
April 16, 2025, 12:39 AM
Thank you, Tomisimo.