aleCcowaN
September 22, 2025, 12:32 PM
The meaning of this phrase is asked in the online episode of Preguntas fáciles that was recently offered as a sample here. Both the host and contestant got it pretty wrong. It was defined as meaning "more of the same (@&#)". It hardly is.
The idiom is "llover sobre mojado" which means more troubles of any kind have risen when one was still dealing with a whole lot of previous troubles.
People in Argentina often express that as "..., sobre llovido, mojado, pasó xyz". It is in a fashion a way of saying "and as that wasn't enough, this happened".
The local way to say "More of the same" is "otra vez, sopa" as a complain
About unexpected complications that emerge while we're still managing a lot of troubles, we protest using the ironic phrase "¡Éramos pocos y parió la abuela!" (pocos really means "too many" in this phrase)
How would you say all these phrases in English?
The idiom is "llover sobre mojado" which means more troubles of any kind have risen when one was still dealing with a whole lot of previous troubles.
People in Argentina often express that as "..., sobre llovido, mojado, pasó xyz". It is in a fashion a way of saying "and as that wasn't enough, this happened".
The local way to say "More of the same" is "otra vez, sopa" as a complain
About unexpected complications that emerge while we're still managing a lot of troubles, we protest using the ironic phrase "¡Éramos pocos y parió la abuela!" (pocos really means "too many" in this phrase)
How would you say all these phrases in English?