Angustiar
View Full Version : Angustiar
laepelba
February 11, 2009, 02:45 PM
Por favor, de preferencia, me dan unos oraciones con "angustiar". Quiero unos ejemplos. ¿Tambien, a veces esta es reflexiva? ¿Puede decir "No te angustias."? Gracias! :)
Rusty
February 11, 2009, 03:29 PM
Por favor, :?:de preferencia:?:, ¿Me pueden dar unas oraciones que contienen el verbo "angustiar"? Quiero unos ejemplos. También, ¿a veces esta es reflexiva? ¿Puede decir "No te angusties."? Gracias! :)Corrections/suggestions above.
No te angusties. = No te preocupes. = Don't worry. (Imperative mood - reflexive form)
Los vecinos se angustiaron al enterarse que la policía detuvo a un ladrón enfrente de mi casa.
Los padres se angustiaban la noche entera con la hija enferma.
AngelicaDeAlquezar
February 11, 2009, 03:48 PM
It can also be used as to cause someone to worry...
"No lo angusties, deja de decirle que se va a morir"
"Don't worry him, stop telling him he's going to die"
...(ok, a bit macabre, but I think it gives the idea) ;)
@laepelba: "me dan unos oraciones con "angustiar"" would be better said "¿me dan unas oraciones con (el verbo) "angustiar"? or in imperative form "denme unas oraciones con (el verbo "angustiar")".
CrOtALiTo
February 11, 2009, 05:25 PM
Por favor, de preferencia, me dan unos oraciones con "angustiar". Quiero unos ejemplos. ¿Tambien, a veces esta es reflexiva? ¿Puede decir "No te angustias."? Gracias! :)
I will correct you, I see you endeavor with the Spanish.
Pay attention please.
Por favor, podrian ayudarme de preferencia podrias darme unas oraciones compuestas con la palabra (Angustiar). !Quiero ejemplos¡. ¿Es reflexiva la oración?;)
Now. Just I will give you some examples mixed with the phrases Angustiar and preocupación.
Me angustia no poder ir al doctor.:sad:
Me agustias tu.:(
Me preocupa el dolor que tengo en la cabeza.:yuck:
Me angustia no tener el recurso suficiente para poder ayudarte Susana.:sad:
Me preocupas.:worried:
Me angustia tu situación con Flor.:sad:
I hope my examples can help you.
You keep improving your Spanish.
laepelba
February 11, 2009, 08:29 PM
¡Gracias a todos! Estas oraciones son muy útil. También las correcciones en mi pregunta.
Puedo decir "Te angustío" a denotar "I worry about you"?
AngelicaDeAlquezar
February 12, 2009, 08:43 AM
I worry about you = Me angustio por ti
Te angustio = I worry you
Tomisimo
February 12, 2009, 09:20 AM
Note that "angustio" doesn't take an accent mark. It's "Te anGUStio", not "Te angusTIO".
laepelba
February 12, 2009, 09:40 AM
David - in the dictionary here in Tomisimo, the first person singular present tense says "angustío" - I just copied and pasted it here............... I thought it was a bit difficult to say that way....
Tomisimo
February 12, 2009, 04:27 PM
David - in the dictionary here in Tomisimo, the first person singular present tense says "angustío" - I just copied and pasted it here............... I thought it was a bit difficult to say that way....
Thanks, I've corrected it.
chileno
February 14, 2009, 10:59 AM
Perdón por ser tan metido. Pero angustiar en inglés se traduce por : To Anguish.
Preocupar se traduce como : To Preoccupy but To Worry is used most of the time.
Pueden ser sinónimas, pero la traducción debiera ser como esta arriba.
Correcto?
Hernán.
laepelba
February 14, 2009, 02:35 PM
Perdón por ser tan metido. Pero angustiar en inglés se traduce por : To Anguish.
Preocupar se traduce como : To Preoccupy but To Worry is used most of the time.
Pueden ser sinónimas, pero la traducción debiera ser como esta arriba.
Correcto?
Hernán.
Hernán - you're not asking me, are you? I'm going along with what ya'll say about "angustiar" ... what its meaning is and how it's used. I've recently read a passage in Spanish that uses "angustiar" several times, and I know (in general) what it is supposed to mean in that passage (having read it in English AND from the context), but I couldn't imagine other ways to use the term.
chileno
February 14, 2009, 07:07 PM
Hernán - you're not asking me, are you? I'm going along with what ya'll say about "angustiar" ... what its meaning is and how it's used. I've recently read a passage in Spanish that uses "angustiar" several times, and I know (in general) what it is supposed to mean in that passage (having read it in English AND from the context), but I couldn't imagine other ways to use the term.
And why could I not ask you? :-)
Maybe what I am pointing at is about those ubiquitous false cognate/cognates?
Some I really do not understand, because there is no proper authority like RAE in English, so it is difficult to assert a definition in one language and then translate it to another, which in itself is an art, not even a science. :-)
I think that at least to me, angustiar and preocupar are used like I described in the previous post.
Rusty, Tomísimo? You guys have more grammar in my language and yours than I. :-)
Hernan
Rusty
February 14, 2009, 08:13 PM
angustiar.
(Del lat. angustiāre).
1. tr. Causar angustia, afligir, acongojar. U. t. c. prnl.
MORF. conjug. c. anunciar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
angustia.
(Del lat. angustĭa, angostura, dificultad).
1. f. Aflicción, congoja, ansiedad.
2. f. Temor opresivo sin causa precisa.
3. f. Aprieto, situación apurada.
4. f. Sofoco, sensación de opresión en la región torácica o abdominal.
5. f. Dolor o sufrimiento.
6. f. náuseas (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&LEMA=náusea&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No#0_1) (‖ gana de vomitar). U. solo en sing.
7. f. p. us. Estrechez del lugar o del tiempo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
chileno
February 14, 2009, 10:16 PM
Hi Rusty,
Since you did half the job, I will place the other half down below... :D
angustiar.
(Del lat. angustiāre).
1. tr. Causar angustia, afligir, acongojar. U. t. c. prnl.
MORF. conjug. c. anunciar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
angustia.
(Del lat. angustĭa, angostura, dificultad).
1. f. Aflicción, congoja, ansiedad.
2. f. Temor opresivo sin causa precisa.
3. f. Aprieto, situación apurada.
4. f. Sofoco, sensación de opresión en la región torácica o abdominal.
5. f. Dolor o sufrimiento.
6. f. náuseas (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&LEMA=n%C3%A1usea&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No#0_1) (‖ gana de vomitar). U. solo en sing.
7. f. p. us. Estrechez del lugar o del tiempo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
preocupar. (Del lat. praeoccupāre).
1. tr. Ocupar antes o anticipadamente algo.
2. tr. Prevenir a alguien en la adquisición de algo.
3. tr. Dicho de algo que ha ocurrido o va a ocurrir: Producir intranquilidad, temor, angustia o inquietud. U. t. c. prnl.
4. tr. Dicho de una cosa: Interesar a alguien de modo que le sea difícil admitir o pensar en otras cosas.
5. prnl. Estar interesado o encaprichado en favor o en contra de una persona, de una opinión o de otra cosa.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
preocupación.
(Del lat. praeoccupatĭo, -ōnis).
1. f. Acción y efecto de preocupar o preocuparse.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
This is the brilliant Real Academia Española (de la Lengua Castellana). That's the name I used to know it by.
It could've been a synonym, but instead is a definition. Which by the way is not even presented as such under Angustia nor Angustiar. :?:
Rusty: you are making me learn. I hate that. Quit it.! :)
Hernan
laepelba
February 14, 2009, 10:19 PM
Thanks, guys!! :D
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.