Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Angustiar

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old February 11, 2009, 02:45 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Question Angustiar

Por favor, de preferencia, me dan unos oraciones con "angustiar". Quiero unos ejemplos. ¿Tambien, a veces esta es reflexiva? ¿Puede decir "No te angustias."? Gracias!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!

Last edited by laepelba; February 11, 2009 at 02:47 PM. Reason: added something...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old February 11, 2009, 03:29 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Por favor, de preferencia, ¿Me pueden dar unas oraciones que contienen el verbo"angustiar"? Quiero unos ejemplos. También, ¿a veces esta es reflexiva? ¿Puede decir "No te angusties."? Gracias!
Corrections/suggestions above.

No te angusties. = No te preocupes. = Don't worry. (Imperative mood - reflexive form)

Los vecinos se angustiaron al enterarse que la policía detuvo a un ladrón enfrente de mi casa.

Los padres se angustiaban la noche entera con la hija enferma.
Reply With Quote
  #3
Old February 11, 2009, 03:48 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It can also be used as to cause someone to worry...

"No lo angusties, deja de decirle que se va a morir"
"Don't worry him, stop telling him he's going to die"

...(ok, a bit macabre, but I think it gives the idea)



@laepelba: "me dan unos oraciones con "angustiar"" would be better said "¿me dan unas oraciones con (el verbo) "angustiar"? or in imperative form "denme unas oraciones con (el verbo "angustiar")".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; February 11, 2009 at 04:03 PM.
Reply With Quote
  #4
Old February 11, 2009, 05:25 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Por favor, de preferencia, me dan unos oraciones con "angustiar". Quiero unos ejemplos. ¿Tambien, a veces esta es reflexiva? ¿Puede decir "No te angustias."? Gracias!
I will correct you, I see you endeavor with the Spanish.

Pay attention please.

Por favor, podrian ayudarme de preferencia podrias darme unas oraciones compuestas con la palabra (Angustiar). !Quiero ejemplos¡. ¿Es reflexiva la oración?

Now. Just I will give you some examples mixed with the phrases Angustiar and preocupación.

Me angustia no poder ir al doctor.

Me agustias tu.

Me preocupa el dolor que tengo en la cabeza.

Me angustia no tener el recurso suficiente para poder ayudarte Susana.

Me preocupas.

Me angustia tu situación con Flor.

I hope my examples can help you.


You keep improving your Spanish.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.

Last edited by CrOtALiTo; February 11, 2009 at 05:29 PM.
Reply With Quote
  #5
Old February 11, 2009, 08:29 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
¡Gracias a todos! Estas oraciones son muy útil. También las correcciones en mi pregunta.

Puedo decir "Te angustío" a denotar "I worry about you"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6
Old February 12, 2009, 08:43 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I worry about you = Me angustio por ti

Te angustio = I worry you
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old February 12, 2009, 09:20 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Note that "angustio" doesn't take an accent mark. It's "Te anGUStio", not "Te angusTIO".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #8
Old February 12, 2009, 09:40 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
David - in the dictionary here in Tomisimo, the first person singular present tense says "angustío" - I just copied and pasted it here............... I thought it was a bit difficult to say that way....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #9
Old February 12, 2009, 04:27 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
David - in the dictionary here in Tomisimo, the first person singular present tense says "angustío" - I just copied and pasted it here............... I thought it was a bit difficult to say that way....
Thanks, I've corrected it.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10
Old February 14, 2009, 10:59 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Perdón por ser tan metido. Pero angustiar en inglés se traduce por : To Anguish.

Preocupar se traduce como : To Preoccupy but To Worry is used most of the time.

Pueden ser sinónimas, pero la traducción debiera ser como esta arriba.


Correcto?


Hernán.
Reply With Quote
  #11
Old February 14, 2009, 02:35 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Perdón por ser tan metido. Pero angustiar en inglés se traduce por : To Anguish.

Preocupar se traduce como : To Preoccupy but To Worry is used most of the time.

Pueden ser sinónimas, pero la traducción debiera ser como esta arriba.


Correcto?


Hernán.
Hernán - you're not asking me, are you? I'm going along with what ya'll say about "angustiar" ... what its meaning is and how it's used. I've recently read a passage in Spanish that uses "angustiar" several times, and I know (in general) what it is supposed to mean in that passage (having read it in English AND from the context), but I couldn't imagine other ways to use the term.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #12
Old February 14, 2009, 07:07 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Hernán - you're not asking me, are you? I'm going along with what ya'll say about "angustiar" ... what its meaning is and how it's used. I've recently read a passage in Spanish that uses "angustiar" several times, and I know (in general) what it is supposed to mean in that passage (having read it in English AND from the context), but I couldn't imagine other ways to use the term.
And why could I not ask you? :-)

Maybe what I am pointing at is about those ubiquitous false cognate/cognates?

Some I really do not understand, because there is no proper authority like RAE in English, so it is difficult to assert a definition in one language and then translate it to another, which in itself is an art, not even a science. :-)

I think that at least to me, angustiar and preocupar are used like I described in the previous post.

Rusty, Tomísimo? You guys have more grammar in my language and yours than I. :-)

Hernan
Reply With Quote
  #13
Old February 14, 2009, 08:13 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
angustiar.
(Del lat. angustiāre).

1. tr. Causar angustia, afligir, acongojar. U. t. c. prnl.
MORF. conjug. c. anunciar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

angustia.
(Del lat. angustĭa, angostura, dificultad).

1. f. Aflicción, congoja, ansiedad.
2. f. Temor opresivo sin causa precisa.
3. f. Aprieto, situación apurada.
4. f. Sofoco, sensación de opresión en la región torácica o abdominal.
5. f. Dolor o sufrimiento.
6. f. náuseas (gana de vomitar). U. solo en sing.
7. f. p. us. Estrechez del lugar o del tiempo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Reply With Quote
  #14
Old February 14, 2009, 10:16 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Hi Rusty,

Since you did half the job, I will place the other half down below...

Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
angustiar.
(Del lat. angustiāre).

1. tr. Causar angustia, afligir, acongojar. U. t. c. prnl.
MORF. conjug. c. anunciar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

angustia.
(Del lat. angustĭa, angostura, dificultad).

1. f. Aflicción, congoja, ansiedad.
2. f. Temor opresivo sin causa precisa.
3. f. Aprieto, situación apurada.
4. f. Sofoco, sensación de opresión en la región torácica o abdominal.
5. f. Dolor o sufrimiento.
6. f. náuseas (gana de vomitar). U. solo en sing.
7. f. p. us. Estrechez del lugar o del tiempo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
preocupar. (Del lat. praeoccupāre).


1. tr. Ocupar antes o anticipadamente algo.


2. tr. Prevenir a alguien en la adquisición de algo.


3. tr. Dicho de algo que ha ocurrido o va a ocurrir: Producir intranquilidad, temor, angustia o inquietud. U. t. c. prnl.

4. tr. Dicho de una cosa: Interesar a alguien de modo que le sea difícil admitir o pensar en otras cosas.

5. prnl. Estar interesado o encaprichado en favor o en contra de una persona, de una opinión o de otra cosa.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados


preocupación.
(Del lat. praeoccupatĭo, -ōnis).

1. f. Acción y efecto de preocupar o preocuparse.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

This is the brilliant Real Academia Española (de la Lengua Castellana). That's the name I used to know it by.

It could've been a synonym, but instead is a definition. Which by the way is not even presented as such under Angustia nor Angustiar.

Rusty: you are making me learn. I hate that. Quit it.!

Hernan
Reply With Quote
  #15
Old February 14, 2009, 10:19 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Thanks, guys!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:35 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X