Computer in Spanish
View Full Version : Computer in Spanish
curadebt
March 07, 2009, 05:55 AM
Can you tell me the word Computer in Spanish.
Bolboreta
March 07, 2009, 07:38 AM
In Spain, ordenador. We also use pc (pe cé) as a shorter word. And laptop, (ordenador) portátil.
I think in Latin America they use computadora.
Tomisimo
March 07, 2009, 07:43 AM
Computer
I think in Latin America they use computadora.
Yes, that is right.
CrOtALiTo
March 07, 2009, 10:24 AM
I use the (Computadora)
Jessica
March 07, 2009, 03:23 PM
I use the (Computadora)
We learned it as that too... ;)
lee ying
March 07, 2009, 03:32 PM
that`s right. but I have a computer and a laptop. so between they are diferents.
my computer is in my house and my laptop I use it wherever.
en frances se dice ordinateur. I think so,.
^_^
laepelba
March 13, 2009, 05:51 PM
¿Se puede llamar un laptop "una computadora"?
(In English, my laptop IS a computer, but a computer isn't always a laptop...)
AngelicaDeAlquezar
March 13, 2009, 06:11 PM
Yes. "Una laptop" is "una computadora portátil". "Una desktop" is "una computadora de escritorio".
laepelba
March 13, 2009, 06:16 PM
Cool! Thanks! :)
laepelba
March 14, 2009, 04:31 AM
¿Se puede llamar una laptop "una computadora"?
(In English, my laptop IS a computer, but a computer isn't always a laptop...)
By the way, except for having the wrong article (unA laptop), was the rest of my Spanish correct!? I used the impersonal voice correctly??? Amazing!
Rusty
March 14, 2009, 06:17 AM
By the way, except for having the wrong article (unA laptop), was the rest of my Spanish correct!? I used the impersonal voice correctly??? Amazing!It was already mentioned in another thread, but laptop is feminine in this hemisphere, and masculine in the other (in Spain it's un laptop). You can also use the universally masculine portátil. :)
laepelba
March 14, 2009, 06:21 AM
I already knew about the feminine "laptop" (from my Spanish learning software). I am just messing up articles and pronouns and agreements lately..... (Sigh....)
chileno
March 14, 2009, 06:44 AM
I already knew about the feminine "laptop" (from my Spanish learning software). I am just messing up articles and pronouns and agreements lately..... (Sigh....)
You are OK.
Let me tell you this.
I use both, computador and computadora, and I think, both are used in South America.
The way I see it, you used the article correctly, and you know the difference between computador and computadora.
So why do you worry so much. :)
laepelba
March 14, 2009, 03:56 PM
It's not worry so much as perfectionism!! :)
chileno
March 14, 2009, 10:43 PM
It's not worry so much as perfectionism!! :)
Don't let that get in the way, and allow time to sink it all in. :-)
laepelba
March 15, 2009, 12:12 AM
Interestingly, I am aware of the research that says that you should study something in the evening before going to bed because your subconscience will continue to process it while you sleep and you actually learn it better that way. I have been SUPER busy the past two weeks and haven't had a lot of time to be working on my Spanish, but have found that if I read a little Tomisimo and watch a little Telemundo before I go to bed my learning overall is still advancing. How cool is that!?
AngelicaDeAlquezar
March 15, 2009, 12:13 AM
[...]
I use both, computador and computadora, and I think, both are used in South America.
The way I see it, you used the article correctly, and you know the difference between computador and computadora.
So why do you worry so much. :)
@Hernán: I find quite unkind your effort to ruin my "mexicanizing" Luanita's Spanish. :impatient:
@Lou Ann: Hernán is right... I tend to forget about regional variations. :duh:
laepelba
March 15, 2009, 12:18 AM
Malila- mexicanize my Spanish all you want. But remember that my Peruvian, Salvadoran, & Uruguayan friends & students are applying equal pressure. :) There is a good possibility that I will be going to Peru & Uruguay this summer, too, which may further spoil your efforts. :)
chileno
March 15, 2009, 06:31 AM
@Hernán: I find quite unkind your effort to ruin my "mexicanizing" Luanita's Spanish. :impatient:
Chilenizing sounds even more interesting and tantilizing, I'll have you know. :whistling:
@Lou Ann: Hernán is right... I tend to forget about regional variations. :duh:[/quote]
:showoff: (She said I was right...)
Hernan :dancingman:
laepelba
March 15, 2009, 06:32 AM
You two crack me up! :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.