PDA

American (USA) - Page 4

View Full Version : American (USA)


Pages : 1 2 3 [4] 5 6 7

poli
June 04, 2009, 11:03 AM
Estadounidense is la palabra más específica para los ciudadanos de EE. UU. , y es la palabra que prefiero sobre americano, pero tienes que admitir
que estadounidense is una palabra más que un poquito torpe.

Es posible que hay gente que dicen que son americanos por razones imperialistas. (de hecho nuesta fuerza es grande:por ejemplo: cuando Sr Obama habla, el mundo escucha, y cuando el pirmer ministro del Canada, Harper I think his name is, tal vez Canada escucha.Perdóname estimado canadienses. ).

La mayoría de la gente que nos refiere como americanos en lugar de estadounidenses lo dice for conveniencia más que la arrogancia que
tú odias. La palabra estadounidense es una tragalengua.

viveka
June 04, 2009, 11:36 AM
Poli, te escucho.
Tienes razón que es un trabalenguas, y en inglés ni existe.
Por eso precisamente, no digo arrogancia con odio, vivo en eeuu,
por Dios! Si no amara el lugar no vivía en el.

Pero por cuestión de dignidad.
Cada nación soberana en el continente americano es
México de América,
Perú de América.....
pues, hombre, no somos de europa ni del oriente.

Es la apropiación de algo grande, para fines de acomodarse y
preparar a los demás a que se acostumbren.

¿Cedemos el patrimonio nacional sin resistir, cedemos el puesto que
heredamos en el continente, sin hacer valer la aclaración?

Ser Americanos, los nacidos en naciones del continente americano, y llamar estadounidenses a los gringos, para que se vayan acostumbrando de que no son
dueños del mundo...
aunque el mundo si les escucha cuando hablan, como bien dices.

Apropó, hay una página web de documentales gratis que recomiendo.
Es magnífica para practicar el inglés porque muchos de los entrevistados son académicos de universidades prestigiosas en EEUU.

uno de estos documentales es una película que es posible hayan visto en el teatro.
The Corporation
http://www.freedocumentaries.org/theatre.php?filmid=102&id=1243&wh=1000x720

contesta algunas de las preguntas que nos hacemos.

Prefiero no sentir tremenda confusión cada vez que escucho Americano refiriendose al estadounidense.
Soy traductora, me toca el problema directamente. Lo resisto en la traducción
por "Americano", nunca escribo o digo "American",
se me retuercen las tripas y sale "from the United States"

No vamos a cambiar al mundo, pero el mundo se compone de muchos unos.

Y a mi me han cambiado el cuento.
:hmm:

poli
June 04, 2009, 12:35 PM
De acuerdo. Todos somos americanos desde el punto más norte del Canadá hasta la Tierra del Fuego y me parece que los moradores de las américas comparten un estilo distinto a los de europa, asia y africa. Lo que tememos en común es el legado de los primeros habitantes. Es bueno decir I am from the United States, porque es un modo preciso de decir nuestra nacionalidad.

chileno
June 04, 2009, 12:36 PM
Chileno! ¿y dónde queda el país llamado América? que no existe en el mapa.

Se llama Estados Unidos de América.

Los Estados Unidos de América, son un país en cuyo nombre hay referencia a todo un continente...

No siendo así en el caso de los Estados Unidos de Brasil o Estados Unidos Mexicanos

Si a los habitantes de este país de les llama estado unidenses, entonces también a los mexicanos y brasileños, ¿no?

Sin en cambio se les llama norteamericanos, entonces ¿como se les puede llamar a los mexicanos y canadienses?

Por favor lee mi mensaje original nuevamente. :)

irmamar
June 04, 2009, 12:36 PM
He encontrado un hilo muy interesante sobre el tema y me gustaría compartirlo con vosotros. Bueno, al final se lía un poco con el tema del número de continentes que hay, pero lo que encuentro interesante es la "regla de tres" que utiliza el creador del hilo para explicar por qué a los estadounidenses se les llama americanos:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=21002

La verdad es que en España siempre hemos llamado americanos a los estadounidenses. Nunca me había planteado esta cuestión, la verdad. También decimos inglés americano, no inglés estadounidense.

brute
June 10, 2009, 05:25 PM
I have a couple of questions. And a lot of people have problems with them.

"I live in America, and what is more, I became an American citizen not too long ago. Therefore, I am an American."

Does anybody disagree with these statements?


And why?


Do not be shy, please! :D

Tenemos un problema parecido aquí en el Reino Unido de Inglaterra, Gales, Escocia y Irlanda del Norte. Gran Bretaña es la Isla Britanica la mas grande. Irlanda es tambien una Isla Britanica, pero Irlanda del Sur (Eire) no es parte del RU (UK). Bretaña en France es francés. Yo nacé en Inglaterra, por siguiente soy inglés y britanico. ¿Complicado no?
You think you have problems of identity. .If you call a Scot or a Welshman English, he will be offended, even though English may be his only language.
I have noticed that nowadays the Chinese are no longer classed as Asians in the UK, although China is Asia´s largest country, They are simply called Chinese. The term Asian is now reserved for those who live in the Indian subcontinent. But take care not to call a Pakistani an Indian, He will not like it.

poli
June 10, 2009, 06:19 PM
Tenemos un problema parecido aquí en el Reino Unido de Inglaterra, Gales, Escocia y Irlanda del Norte. Gran Bretaña es la Isla Britanica la mas grande. Irlanda es tambien una Isla Britanica, pero Irlanda del Sur (Eire) no es parte del RU (UK). Bretaña en France es francés. Yo nacé en Inglaterra, por siguiente soy inglés y britanico. ¿Complicado no?
You think you have problems of identity. .If you call a Scot or a Welshman English, he will be offended, even though English may be his only language.
I have noticed that nowadays the Chinese are no longer classed as Asians in the UK, although China is Asia´s largest country, They are simply called Chinese. The term Asian is now reserved for those who live in the Indian subcontinent. But take care not to call a Pakistani an Indian, He will not like it.
I think the identity question you raised about Welshman, Scots, Irish
and English parallels those in Spain which is comprised of catalanos,
gallegos,vascos,etc. ... each with their own ethnicity.
In USA it is polite to refer to Chinese people as well as all people from Asia as Asians. Other terms, such as Oriental are considered very
old-fashioned at best. Of course calling someone from China Chinese
or India Indian is fine as well. Just don't confuse Indians with Pakistanis
or Koreans with Chinese. That's very bad form.

CrOtALiTo
June 11, 2009, 11:16 AM
I think the identity question you raised about Welshman, Scots, Irish
and English parallels those in Spain which is comprised of catalanos,
gallegos,vascos,etc. ... each with their own ethnicity.
In USA it is polite to refer to Chinese people as well as all people from Asia as Asians. Other terms, such as Oriental are considered very
old-fashioned at best. Of course calling someone from China Chinese
or India Indian is fine as well. Just don't confuse Indians with Pakistanis
or Koreans with Chinese. That's very bad form.

Poli, I read your commentary about it.

But anyhow I'm doubtfulness. How you do consider to the Mexican's people in the U.S.A.
;)

poli
June 11, 2009, 11:39 AM
Poli, I read your commentary.(do not include "about it")

Anyhow I have some questions. What do you call Mexican people in the U.S.A.?;)
Luis,
We have various terms: Mexicans, Mexican-Americans, Latinos, Hispanics,
The last two terms (Hispanic, Latinos) include all people from Hispano- America including Mexicans.

CrOtALiTo
June 11, 2009, 12:02 PM
Luis,
We have various terms: Mexicans, Mexican-Americans, Latinos, Hispanics,
The last two terms (Hispanic, Latinos) include all people from Hispano- America including Mexicans.

I have other questions.

Why did you correct me?

I believe that is not so bad written my question.

poli
June 11, 2009, 12:31 PM
I have other questions.

Why did you correct me?

I believe that is not so bad written my question.
Te corregí porque habían errores.
Perdóname. No quise insultarte. Más nunca te corrijo.:)

brute
June 11, 2009, 01:00 PM
I believe that the word American is most said in my country, but anyway there is a word most said for the people, and the word is Gringo.

For example.

Who was the gringo that entered yesterday to the victor's party.

I hope this don't offend anyone.:)

I always used to think that gringos were N Americanos who sat around their campfires singing "Green g(r)ow the rushes o", but it seems I was wrong. The latest thinking is that it is a corruption of griego, Greek, an incomprehensible language as in "Its all Greek to me." So you must not call the USA people Gringos as this could place them in the Mediterranean. Although we love them dearly, we do not really want them in Southern Europe as well.

A Limey

CrOtALiTo
June 11, 2009, 04:12 PM
Te corregí porque habían errores.
Perdóname. No quise insultarte. Más nunca te corrijo.:)

No my dear friend, perhaps my commentary sounded very strong but never it was my intention, never, thank you for the corrections, only I wanted to know Why I had mistakes, I mean if you can explain me more about my mistakes, I tell you this was one misunderstanding, really I'm sorry.

CrOtALiTo
June 11, 2009, 04:44 PM
I always used to think that gringos were N Americanos who sat around their campfires singing "Green g(r)ow the rushes o", but it seems I was wrong. The latest thinking is that it is a corruption of griego, Greek, an incomprehensible language as in "Its all Greek to me." So you must not call the USA people Gringos as this could place them in the Mediterranean. Although we love them dearly, we do not really want them in Southern Europe as well.

A Limey

Yes. I can understand you motive of thus feeling in that commentary, but really I know that the word Gringo exist above all because the U.S.A people since arrived to Mexico it were spook of thus way that the idiom were adopted time before.

Elaina
June 13, 2009, 08:31 AM
Yes. I can understand you motive of thus feeling in that commentary, but really I know that the word Gringo exist above all because the U.S.A people since arrived to Mexico spook of thus way that idiom were adopted time before.


¿Qué?

:thinking::confused::?:

Rusty
June 13, 2009, 09:45 AM
I had always heard that the word gringo came from 'green go', allegedly the simple sentence composed by a Mexican who wanted the men in their green uniforms to leave his country.
I have since learned that the etymology of the word gringo is griego, which was used in Spain long before it came across the Atlantic. The Spaniards used griego to mean a foreigner. In English, we apply the same word to foreign languages, and concepts, we don't know - "That's/It's Greek to me." But we don't use it to mean a foreigner.

CrOtALiTo
June 13, 2009, 10:53 AM
I had always heard that the word gringo came from 'green go', allegedly the simple sentence composed by a Mexican who wanted the men in their green uniforms to leave his country.
I have since learned that the etymology of the word gringo is griego, which was used in Spain long before it came across the Atlantic. The Spaniards used griego to mean a foreigner. In English, we apply the same word to foreign languages, and concepts, we don't know - "That's/It's Greek to me." But we don't use it to mean a foreigner.

Also it's by the Dollar's color (Green).

irmamar
June 13, 2009, 11:10 AM
He encontrado un enlace muy interesante sobre los estudios etimológicos de la palabra "gringo". Un poco más abajo, se mencionan cómo se denominan a otros extranjeros en Chile. Jeje, es curioso el primer término que aparece para designar a los españoles (lo que decía el otro día, que somos muy malhablados :D)

http://etimologias.dechile.net/?gringo

Elaina
June 13, 2009, 11:19 AM
gringo (http://www.etymonline.com/index.php?term=gringo) http://www.etymonline.com/graphics/dictionary.gif (http://dictionary.reference.com/search?q=gringo) 1849, from Mex.Sp. gringo, contemptuous word for "foreigner," from Sp. gringo "foreign, unintelligible talk, gibberish," perhaps ult. from griego "Greek." The "Diccionario Castellano" (1787) says gringo was used in Malaga for "anyone who spoke Spanish badly," and in Madrid for "the Irish."


Asi que usando el último ejemplo en la definición aqui arriba, quizás le decían "gringo" a los americanos que estaban en México solo porque hablaban muy mal el Español.:thinking:

hmmmmm

irmamar
June 13, 2009, 11:54 AM
gringo (http://www.etymonline.com/index.php?term=gringo) http://www.etymonline.com/graphics/dictionary.gif (http://dictionary.reference.com/search?q=gringo) 1849, from Mex.Sp. gringo, contemptuous word for "foreigner," from Sp. gringo "foreign, unintelligible talk, gibberish," perhaps ult. from griego "Greek." The "Diccionario Castellano" (1787) says gringo was used in Malaga for "anyone who spoke Spanish badly," and in Madrid for "the Irish."


Asi que usando el último ejemplo en la definición aqui arriba, quizás le decían "gringo" a los americanos que estaban en México solo porque hablaban muy mal el Español.:thinking:

hmmmmm

En Málaga no se habla castellano, sino andaluz (dialecto del castellano). El andaluz empezó a formarse en el siglo XIII, en el mismo momento que aparece el castellano en Andalucía, por lo que nunca se ha hablado castellano y, aproximadamente sobre el XVII, ya era como es ahora. No creo que un malagueño se fijara en si un extranjero hablaba mal castellano, sino mal andaluz. :)