PDA

American (USA) - Page 5

View Full Version : American (USA)


Pages : 1 2 3 4 [5] 6 7

bobjenkins
June 13, 2009, 02:58 PM
I had always heard that the word gringo came from 'green go', allegedly the simple sentence composed by a Mexican who wanted the men in their green uniforms to leave his country.
I have since learned that the etymology of the word gringo is griego, which was used in Spain long before it came across the Atlantic. The Spaniards used griego to mean a foreigner. In English, we apply the same word to foreign languages, and concepts, we don't know - "That's/It's Greek to me." But we don't use it to mean a foreigner.

Sí aprendí que se usa "green go" al Alamo. Los Mexicanos quieron que David bowie y sus amigos se vayan. Los Americanos llevaron ropas verdes, entonces Los Mexicanos gritaron, "green go!!"

Tomisimo
June 13, 2009, 03:52 PM
There have been a number of possible theories as to the origin of the term gringo, but they are theories. The etymology of the word is unknown.

bobjenkins
June 13, 2009, 04:30 PM
There have been a number of possible theories as to the origin of the term gringo, but they are theories. The etymology of the word is unknown.
Sí, la gente siempre crean los mitos;)

Ambarina
June 14, 2009, 04:48 PM
gringo (http://www.etymonline.com/index.php?term=gringo) http://www.etymonline.com/graphics/dictionary.gif (http://dictionary.reference.com/search?q=gringo) 1849, from Mex.Sp. gringo, contemptuous word for "foreigner," from Sp. gringo "foreign, unintelligible talk, gibberish," perhaps ult. from griego "Greek." The "Diccionario Castellano" (1787) says gringo was used in Malaga for "anyone who spoke Spanish badly," and in Madrid for "the Irish."


Asi que usando el último ejemplo en la definición aqui arriba, quizás le decían "gringo" a los americanos que estaban en México solo porque hablaban muy mal el Español.:thinking:

hmmmmm

Interesting. No one uses the word "gringo" now to mean a foreigner. It is now understood as specific to someone from US.
The disrespectful word used now in Spain for foreigner is "guiri".

CrOtALiTo
June 14, 2009, 05:49 PM
gringo (http://www.etymonline.com/index.php?term=gringo) http://www.etymonline.com/graphics/dictionary.gif (http://dictionary.reference.com/search?q=gringo) 1849, from Mex.Sp. gringo, contemptuous word for "foreigner," from Sp. gringo "foreign, unintelligible talk, gibberish," perhaps ult. from griego "Greek." The "Diccionario Castellano" (1787) says gringo was used in Malaga for "anyone who spoke Spanish badly," and in Madrid for "the Irish."


Asi que usando el último ejemplo en la definición aqui arriba, quizás le decían "gringo" a los americanos que estaban en México solo porque hablaban muy mal el Español.:thinking:

hmmmmm

I believe that your explain more near of the meaning of the word Gringo, here in Mexico is named to a person gringo when the person does not speak very well the Spanish in out country, therefore it mean should to be more near to the reality.

chileno
June 18, 2009, 08:37 AM
Interesting. No one uses the word "gringo" now to mean a foreigner. It is now understood as specific to someone from US.
The disrespectful word used now in Spain for foreigner is "guiri".

In Chile gringo is still used to indicate a foreigner (non hispanic) including Americans.

:D

brute
June 18, 2009, 09:53 AM
Sí aprendí que se usa "green go" al Alamo. Los Mexicanos quieron que David bowie y sus amigos se vayan. Los Americanos llevaron ropas verdes, entonces Los Mexicanos gritaron, "green go!!"

Green grow the rushes o!:
This old campfire song also contains the words :
"2 to the lily-white boys cloth-ed all in green ho ho!

Lily-white refers to the pale skin of the Americans in their green uniforms. Two of the gringo theories appear in the same song! However I still prefer the griego theory

Arielle
June 19, 2009, 11:30 AM
I'm still a little confused. Is gringo a slang term used in a more condescending way to outsiders or is it solely for descriptive purposes of foreigners?

Tomisimo
June 19, 2009, 05:52 PM
I'm still a little confused. Is gringo a slang term used in a more condescending way to outsiders or is it solely for descriptive purposes of foreigners?
It can be both. But I think it's used more as a descriptive term when talking about Americans/foreigners.

laepelba
June 27, 2009, 03:57 AM
Just to stir the pot a little bit ... every once in a while, I will refer to myself (kiddingly) as a "gringo" in my classroom, and my hispanic students get a bit agitated, in a protective kind of way ... "Don't call yourself THAT, Miss A.!!" They pretty much try to convince me that I don't really know how bad it is what I just called myself....

chileno
June 27, 2009, 07:24 AM
Just to stir the pot a little bit ... every once in a while, I will refer to myself (kiddingly) as a "gringo" in my classroom, and my hispanic students get a bit agitated, in a protective kind of way ... "Don't call yourself THAT, Miss A.!!" They pretty much try to convince me that I don't really know how bad it is what I just called myself....

That happens here. At least in Chile nobody considers the word gringo to be derogatory in any way, if anything, it could be considered a term of endearment.

Of course, you can use the word gringo in an offensive way, just like any other word if one wants. :-)

guille101
September 09, 2009, 01:19 AM
Algunos cacharon la onda. Otros no.De los que cacharon, unos se fueron por un lado y otros por el otro. Chao Chileno. Prepegupuntapa: Tepevasapacapamviapaelpenombre aqui tambien. Espero que no hayas entrado en un problema existencial con todas estas respuestas?

chileno
September 09, 2009, 08:34 AM
Algunos cacharon la onda. Otros no.De los que cacharon, unos se fueron por un lado y otros por el otro. Chao Chileno. Prepegupuntapa: Tepevasapacapamviapaelpenombre aqui tambien. Espero que no hayas entrado en un problema existencial con todas estas respuestas?

Para nada.

Cuando o donde me he cambiado el nombre? (online handle since 1987)

¿Que viejos escritos traduces, y en que idioma(s)?

AngelicaDeAlquezar
September 09, 2009, 10:52 AM
@Hernán: ¿Afasífi quefe tiefenefes mufuchafas ifidefentifidafadefes (American included)? :D

Sorry, couldn't help the joke. ;)

chileno
September 10, 2009, 08:55 AM
@Hernán: ¿Afasífi quefe tiefenefes mufuchafas ifidefentifidafadefes (American included)? :D

Solo una cara toda la vida. :)

Se me occurre, aunque no cierto 100%, que guille no ha salido de chile todavía... y no sabe que el idioma ese (:eek:) tiene varios dialectos...:):D:lol:



Sorry, couldn't help the joke. ;)


Siempre bienvenida... espero que que nuestros amigos ingleses se acoplen un poco y lo ventilen....para poder acoplarse, que después de todo es lo mismo en inglés. :)

AngelicaDeAlquezar
September 10, 2009, 10:38 AM
[...] el idioma ese (:eek:) tiene varios dialectos...:):D:lol:

[...]

Éste dialecto se habla entre algunos grupos indígenas mexicanos... debe ser la variante "norteamericana". ;)

CrOtALiTo
September 10, 2009, 11:36 AM
Somebody knows Mayan language.?

chileno
September 10, 2009, 11:49 AM
Éste dialecto se habla entre algunos grupos indígenas mexicanos... debe ser la variante "norteamericana". ;)

Claro... :)

Y la versión americana se llama latín cochino...:whistling:

:showoff:

irmamar
September 10, 2009, 01:14 PM
Somebody knows Mayan language.?

Do you? :thinking:

laepelba
September 10, 2009, 03:34 PM
:thinking::thinking::thinking::thinking::thinking: :thinking::thinking::thinking: