Dar mucho bombo y platillo a un asunto
View Full Version : Dar mucho bombo y platillo a un asunto
ROBINDESBOIS
June 26, 2009, 05:13 AM
Como se dice en inglés dar mucho bombo y platillo a un asunto?
irmamar
June 26, 2009, 07:26 AM
Robindesbois, si no te importa, me gustaría hacerte una pregunta: ¿eres traductor? No contestes si no quieres :)
poli
June 26, 2009, 08:04 AM
All talk no action.
(if this is a variation of mucho bombo pocos nueces)
irmamar
June 26, 2009, 08:08 AM
All talk no action.
(if this is a variation of mucho bombo pocos nueces)
I'd say "mucho ruido y pocas nueces" :)
ROBINDESBOIS
June 26, 2009, 12:38 PM
No soy traductor, solo un avido de saber.
irmamar
June 26, 2009, 12:56 PM
No soy traductor, solo un avido de saber.
OK, me sorprendían tus preguntas.:)
Rusty
June 26, 2009, 11:00 PM
Options:
To announce with a lot of fanfare/pomp and circumstance/pomp and ceremony
To announce with a lot of song and dance/To make a great song and dance about something
To hype something up/to announce something amid/with a lot of hype
To go all out/To roll out the red carpet
To make much ado about something
ROBINDESBOIS
June 27, 2009, 03:54 AM
Goodness gracious, if we have to give a definition to the word Rusty that is GENIUS.
Thank you very much.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.